Il sera présenté à la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes lors de sa deuxième session. | UN | وسيقدﱠم تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها الثانية. |
46. Le Groupe de travail recommande à la Commission du développement durable, lors de sa deuxième session : | UN | ٤٦ - يوصي الفريق العامل للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم في دورتها الثانية بما يلي: |
1. À sa première session, la Commission du développement durable a encouragé les gouvernements à lui communiquer, lors de sa deuxième session, des informations sur les activités qu'ils entreprenaient pour appliquer le programme Action 21. | UN | ١ - في الدورة اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، شجعت الحكومات على أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية معلومات عما تضطلع به من أنشطة تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١. |
B. Réponses aux recommandations adressées à un ou plusieurs organismes par l'Instance permanente lors de sa deuxième session | UN | ثانيا - الردود على التوصيات الموجهة من المنتدى في دورته الثانية إلى أكثر من وكالة واحدة |
58. Pour sa discussion générale lors de sa deuxième session, le Forum souhaitera peut-être envisager les points suivants : | UN | ٥٨ - لعل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ينظر، في معرض المناقشة اﻷساسية التي سيجريها في دورته الثانية فيما يلي: |
À sa première session, le Comité spécial a approuvé la proposition du Pérou visant à organiser un atelier sur la question du recouvrement des avoirs et a autorisé le Secrétariat à organiser cet atelier, qui se tiendrait pendant une journée lors de sa deuxième session. | UN | وافقت اللجنة المخصصة، في دورتها الأولى، على الاقتراح الذي تقدمت به بيرو بشأن تنظيم حلقة عمل حول مسألة استرداد الموجودات وأذنت للأمانة بتنظيم حلقة العمل هذه لمدة يوم واحد أثناء انعقاد الدورة الثانية للجنة المخصصة. |
Il a été convenu que la plénière se servirait des orientations figurant dans l'annexe III pour prendre des décisions à ce sujet lors de sa deuxième session. | UN | واتفق على أن يستعمل الاجتماع العام المواد المعروضة في المرفق الثالث عندما يتخذ قراراته بشأن الموضوع أثناء دورته الثانية. |
La liste des documents dont a été saisi le Comité lors de sa deuxième session figure en annexe. | UN | 12 - ترد في المرفق قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثانية. |
Le Tribunal a adopté par la suite son règlement lors de sa deuxième session qui s'est tenue du 17 janvier au 11 février 1994. | UN | واعتمدت المحكمة فيما بعد لائحة الاجراءات واﻷدلة في دورتها الثانية التي عقدت من ١٧ كانون الثاني/يناير الى ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
24. Des notes d'information du CCINU continuent d'être préparées et publiées, comme indiqué au Comité préparatoire lors de sa deuxième session. | UN | ٢٤ - ولا يزال انتاج وتوزيع سلسلة صحيفة وقائع لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة قائما، على نحو ما أبلغت به اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية. |
5. Plusieurs propositions figurant dans le présent rapport s'appuient sur l'expérience pratique accumulée dans les divers secteurs que doit examiner la Commission du développement durable en 1994, lors de sa deuxième session. | UN | ٥ - ويستند عدد من المقترحات الواردة في هذا التقرير الى التجارب العملية المكتسبة في المجالات القطاعية قيد نظر لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية لعام ١٩٩٤. |
39. lors de sa deuxième session, tenue du 16 au 27 mai 1994, la Commission du développement durable a étudié les progrès réalisés dans l'application du programme Action 21 adopté en juin 1992 par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ٣٩ - وناقشت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، في دورتها الثانية المعقودة في الفترة من ٦١ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤، التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
12. La Commission permanente de la CNUCED pour l'atténuation de la pauvreté a examiné lors de sa deuxième session (Genève, 25-29 juillet 1994) la question des incidences des refontes structurelles sur le bien-être de la population et ce que peuvent apporter à celui-ci les petites entreprises insérées dans le commerce international. | UN | ١٢ - ونظرت اللجنة الدائمة المعنية بالتخفيف من حدة الفقر والتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورتها الثانية المعقودة في جنيف، في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ في مسائل الفقر وعلاقتها بالتكيف الهيكلي وبالمشاريع الصغيرة في مجال التجارة الدولية. |
lors de sa deuxième session en 1994, la Commission du développement durable a noté que de nombreux pays faisaient face à une crise de l'approvisionnement en eau du fait de la détérioration rapide de la qualité de l'eau, de graves pénuries d'eau et de disponibilités de plus en plus réduites en eau douce, avec de graves conséquences pour la santé humaine, l'écosystème et le développement économique. | UN | ولاحظت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، في دورتها الثانية في عام ١٩٩٤، أن بلدانا عديدة تواجه تدهورا سريعا في نوعية المياه ونقصا خطيرا في توفرها وانخفاضا في توافر المياه العذبة مما يؤثر بشدة على الصحة البشرية والنظم اﻹيكولوجية والتنمية الاقتصادية. |
Il a été demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de présenter à la Conférence des parties, lors de sa deuxième session, un rapport analytique fondé sur les réponses à un questionnaire reçues des États parties et signataires. | UN | وقد طلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية تقريرا تحليليا مبنيا على الردود التي يتلقاها من الدول الأطراف والموقعين على استبيان معيَّن. |
lors de sa deuxième session tenue du 7 au 9 juin 1999, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence a fait office d'organe préparatoire de la Conférence. | UN | وقام فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة بدور الهيئة التحضيرية للمؤتمر في دورته الثانية التي انعقدت من 7 إلــى 9 حزيــران/يونيــه 1999. |
13. Invite la Conférence des Parties à faciliter et à lancer, lors de sa deuxième session le processus d’élaboration et de négociation d’une annexe supplémentaire à la Convention concernant son application à l’échelon régional dans les pays de la région d’Europe orientale et centrale, en vue d’en arrêter la version définitive le plus rapidement possible; | UN | ٣١ - تدعـو مؤتمر اﻷطراف إلى القيام في دورته الثانية بتيسير وبدء عملية وضع مرفق إضافي للاتفاقية من أجل بلدان منطقة شرق ووسط أوروبا والتفاوض بشأن ذلك المرفق الذي سيتناول التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، بهدف وضع الصيغة النهائية له في أقرب وقت ممكن؛ |
lors de sa deuxième session, le Forum intergouvernemental sur les forêts a noté que l’évaluation commerciale des forêts est l’un des nombreux outils qui contribuent à la prise de décisions dans la gestion durable des forêts. | UN | ١١ - أما المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات فقد لاحظ في دورته الثانية أن تقييم الغابات هو أداة من اﻷدوات الكثيرة لصنع القرارات في مجال اﻹدارة المستدامة للغابات. |
13. À sa première session, le Comité spécial avait approuvé la proposition du Pérou visant à organiser un atelier sur la question du recouvrement des avoirs et avait autorisé le Secrétariat à organiser cet atelier, qui se tiendrait pendant une journée lors de sa deuxième session. | UN | 13- وافقت اللجنة المخصصة، في دورتها الأولى، على الاقتراح الذي تقدمت به بيرو بشأن تنظيم حلقة عمل حول مسألة استرداد الموجودات، وأذنت للأمانة بتنظيم حلقة العمل تلك لمدة يوم واحد أثناء انعقاد الدورة الثانية للجنة المخصصة. |
29. À sa 20e séance, le Comité spécial a approuvé la proposition du Pérou d'organiser un atelier sur la question du recouvrement des avoirs. Il a autorisé le Secrétariat à l'organiser sur une journée lors de sa deuxième session. | UN | 29- ووافقت اللجنة المخصصة في جلستها العشرين على اقتراح من بيرو بشأن تنظيم حلقة عمل حول مسألة استرداد الموجودات، وأذنت للأمانة أن تنظم حلقة العمل المذكورة لمدة يوم واحد أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة. |
Cet examen se poursuivra au sein du Groupe de travail spécial sur le commerce, l'environnement et le développement lors de sa deuxième session. | UN | وسوف تستمر هذه المداولات في الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية خلال دورته الثانية. |