et priait le Comité de l'information et le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée lors de sa trente-cinquième session. | UN | وطلبت الى لجنة اﻹعلام واﻷمين العام تقديم تقرير للجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
L'Institut devrait présenter les résultats de ses consultations à la Commission lors de sa trente-cinquième session. Contacts | UN | ومن المتوقع أن يقدم المعهد نتائج مشاوراته إلى اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Ce rapport, transmis conformément à la demande faite par la Commission lors de sa trente-cinquième session**, est soumis à la Commission pour information. | UN | وهذا التقرير الذي يُحال بناء على طلب اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين** مقدم إلى اللجنة للعلم. |
Ma délégation voudrait, par conséquent, se féliciter de la volonté générale qui se dégage depuis la célébration du cinquantenaire de la création de notre organisation d'augmenter, ainsi que l'a recommandé le Comité du programme et de la coordination des Nations Unies lors de sa trente-cinquième session, les ressources financières en vue de l'exécution du Programme 45 Afrique. | UN | لذلك يرحب وفدي بالتصميم العام الذي تجلى منذ الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة على زيادة الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج أفريقيا ٤٥، وفقا لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Le processus consultatif mené avec les États membres de la Commission pour examiner le projet de plan programme biennal et qui a débouché sur l'approbation de celui-ci par la Commission lors de sa trente-cinquième session, tenue du 5 au 9 mai 2014 à Lima, a également été largement salué. | UN | 336 - وأُعرب عن التقدير للعملية التشاورية التي أجريت مع الدول الأعضاء في اللجنة لاستعراض الخطة البرنامجية المقترحة، قبل إقرار الجنة للخطة في دورتها الخامسة والثلاثين التي عُقدت من 5 إلى 9 أيار/مايو 2014، في ليما. |
Le processus consultatif mené avec les États membres de la Commission pour examiner le projet de plan programme biennal et qui a débouché sur l'approbation de celui-ci par la Commission lors de sa trente-cinquième session, tenue du 5 au 9 mai 2014 à Lima, a également été largement salué. | UN | ٤ - وأُعرب عن التقدير للعملية التشاورية التي أجريت مع الدول الأعضاء في اللجنة لاستعراض الخطة البرنامجية المقترحة، قبل إقرار الجنة للخطة في دورتها الخامسة والثلاثين التي عُقدت من 5 إلى 9 أيار/مايو 2014، في ليما. |
M. Rosand a le plaisir d'annoncer que l'un des textes les plus importants approuvés par la CNUDCI lors de sa trente-cinquième session et auquel l'Assemblée générale a souscrit, la Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale, a été incorporé à la Loi uniforme sur la médiation des États-Unis. | UN | 65 - وأعرب المتحدث عن سعادته بإذاعة أن أحد أهم النصوص التي اعتمدتها الأونسيترال في دورتها الخامسة والثلاثين والتي اعتمدتها الجمعية العامة باسم نموذج قانون الأونسيترال للتحكيم التجاري الدولي قد أدرج في قانون التحكيم الموحّد للولايات المتحدة. |
Conformément à la décision 1996/243 du Conseil économique et social, la Commission du développement social doit créer, lors de sa trente-cinquième session, un groupe spécial de travail de session, à composition non limitée, afin de procéder à la quatrième opération d'examen de l'exécution du Plan d'action et d'examiner les préparatifs de la célébration de l'Année internationale des personnes âgées (1999). | UN | ووفــقا لمقرر المجلــس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٢٤٣ ينتظر من لجنة التنمية الاجتماعية أن تنشئ في دورتها الخامسة والثلاثين فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية للعمل أثناء الدورة بقصد إجراء عملية الاستعراض والتقييم الرابعة لخطة العمل واستعراض اﻷعمال التحضيرية المتصلة بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩. |
C’est pourquoi le Bélarus se félicite des conclusions que la Commission du développement social a adoptées lors de sa trente-cinquième session sur le thème «Emploi productif et modes de subsistance durables» et se réjouit que celle-ci ait demandé à la communauté internationale de favoriser les investissements dans les pays en transition compte tenu des caractéristiques de leur développement socio-économique. | UN | ولذلك ترحب بيلاروس بالاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والثلاثين بشأن موضوع " العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة " وهي ترحب بالدعوة التي وجهتها تلك اللجنة إلى المجتمع الدولي لكي يشجع الاستثمارات في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال نظرا لخصائص تنميتها الاجتماعية والاقتصادية. |
Conformément à la Circulaire du Secrétaire général sur le respect de la déontologie à l'échelle du système : organes et programmes dotés d'une administration distincte (ST/SGB/2007/11), le rapport a été revu par le Comité de déontologie des Nations Unies lors de sa trente-cinquième session du 6 février 2012, puis présenté au Conseil d'administration du FNUAP. | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام بشأن تطبيق الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11)، قامت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في 6 شباط/فبراير 2012 باستعراض التقرير وقدمته في وقت لاحق إلى المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Conformément à la circulaire du Secrétaire général < < Respect de la déontologie à l'échelle du système : organes et programmes ayant une administration distincte > > (ST/SGB/2007/11), le rapport a été examiné par le Comité de déontologie des Nations Unies lors de sa trente-cinquième session, le 6 février 2012, et a ensuite été remis au Directeur exécutif du FNUAP. | UN | وعملاً بنشرة الأمين العام بشأن إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11)، قامت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات باستعراض هذا التقرير في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في 6 شباط/فبراير 2012، وقُدم لاحقاً إلى المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |