"lors de ses missions" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء البعثات
        
    • خلال البعثات
        
    • خلال زياراته
        
    • خلال بعثاتها
        
    • أثناء بعثاته
        
    • في زيارتين قطريتين
        
    • خلال بعثاته
        
    • أثناء بعثاتها
        
    • خلال البعثتين
        
    • خلال زيارتين
        
    Voyage des membres du personnel accompagnant le titulaire du mandat lors de ses missions dans des pays UN سفر موظفين لمرافقة المكلف بالولاية أثناء البعثات القطرية
    Les directives ont également été utiles au Rapporteur spécial lors de ses missions. UN كما وجد المقرر الخاص هذه المبادئ التوجيهية مفيدة أثناء البعثات التي قام بها.
    21. Les engagements pris devant le Représentant spécial lors de ses missions sur le terrain en 1998 et 1999 sont récapitulés ciaprès. UN 21- وفيما يلي موجز بالالتزامات المقدمة للممثل الخاص خلال البعثات الميدانية التي أجراها في عامي 1998 و1999.
    Le Rapporteur spécial promeut l'étude lors de ses missions et elle a déjà été présentée dans certains ateliers. UN ويقوم المقرر الخاص بالتعريف بالدراسة خلال زياراته للبلدان، كما تم عرضها في عدد من حلقات العمل.
    Elle a relevé ce problème lors de ses missions dans un certain nombre de pays. UN وقد لحظت هذا النمط خلال بعثاتها في عدد من البلدان.
    lors de ses missions, il a souvent rencontré des représentants d'institutions des Nations Unies, par exemple aux Philippines en 2011 et au Népal en 2012. UN وكثيراً ما اجتمع أعضاء المعهد أثناء بعثاته مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة؛ وقد عُقِدَت مثل هذه الاجتماعات، على سبيل المثال، في الفلبين في عام 2011 ونيبال في عام 2012.
    b) Les voyages du personnel accompagnant le Rapporteur spécial lors de ses missions dans des pays (2 missions de 10 jours ouvrables chacune); UN (ب) سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص في زيارتين قطريتين تبلغ مدة كل منهما 10 أيام عمل؛
    Il s’agit pour le Rapporteur spécial, d’une part, d’obtenir une documentation dans le domaine juridique sur tous les Etats, et, d’autre part, de mettre à jour celle obtenue lors de ses missions ou dans le cadre de ses communications ou des réponses des Etats. UN وفي رأي المقرر الخاص يتعلق اﻷمر من جهة بالحصول على وثائق في الميدان القانوني بشأن كل الدول ومن جهة أخرى باستكمال الوثائق التي حصل عليها خلال بعثاته أو في إطار مراسلاته أو ردود الدول.
    La Rapporteuse spéciale est convenue de participer aux processus de contrôle et d'évaluation des bénéficiaires, ainsi que de présélection des nouveaux candidats et de contribuer au renforcement des capacités des bénéficiaires lors de ses missions sur le terrain. UN ووافقت المقررة الخاصة على المساهمة في رصد وتقييم متلقي المنح، وعمليات الفرز الأولي لمقدمي الطلبات الجدد وبناء قدرات متلقي المنح أثناء البعثات الميدانية التي تضطلع بها.
    lors de ses missions dans les pays, la Rapporteuse spéciale rencontrera des représentants sur le terrain des organisations mentionnées, non seulement pour avoir connaissance de leurs programmes et activités de leurs sujets de préoccupation et de leurs recommandations, mais aussi pour veiller à ce que son action puisse soutenir et renforcer celle de ces partenaires. UN وتنوي المقررة الخاصة، أثناء البعثات القطرية، الاجتماع بممثلي المنظمات المشار إليها أعلاه العاملين في الميدان، وذلك لا للاطلاع على برامجهم وأنشطتهم وأوجه القلق التي تساورهم وتوصياتهم فحسب، بل أيضاً للتأكد من أن العمل الذي تقوم به سيدعم ويعزز أعمالهم.
    b) Les frais de voyage du personnel qui accompagnera l'expert indépendant lors de ses missions sur le terrain (9 800 dollars); UN (ب) سفر موظفين لمرافقة الخبير المستقل أثناء البعثات الميدانية (800 9 دولار)؛
    b) Les frais de voyage du personnel qui accompagnera l'experte indépendante lors de ses missions sur le terrain (8 800 dollars par an); UN (ب) سفر موظفين لمرافقة الخبيرة المستقلة أثناء البعثات الميدانية (800 8 دولار في السنة)؛
    b) Les frais de voyage du personnel qui accompagnera le Rapporteur spécial lors de ses missions sur le terrain (8 800 dollars par an); UN (ب) سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص أثناء البعثات الميدانية (800 8 دولار في السنة)؛
    b) Les frais de voyage du personnel qui accompagnera le Rapporteur spécial lors de ses missions sur le terrain (9 800 dollars par an); UN (ب) سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص أثناء البعثات الميدانية (800 9 دولار في السنة)؛
    lors de ses missions, elle a eu l'occasion de travailler en étroite collaboration avec le personnel des Nations Unies sur le terrain, notamment celui du HautCommissariat. UN وقد أتيحت للمقررة الخاصة، خلال البعثات الميدانية التي اضطلعت بها في السنة الماضية، فرصة للعمل على نحو وثيق مع موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان، بمن فيهم الموظفون الميدانيون التابعون لمفوضية حقوق الإنسان.
    b) Les frais de voyage du personnel qui accompagnera le Rapporteur spécial lors de ses missions sur le terrain (19 600 dollars par exercice biennal); UN (ب) سفر الموظفين المرافقين للمقرر الخاص خلال البعثات الميدانية (600 19 دولار لكل فترة سنتين)؛
    Le Bureau lui fournit son concours lors de ses missions et en assure la préparation et le suivi. UN والمكتب يساعد الممثل الخاص خلال زياراته إلى كمبوديا وكذلك خلال اﻹعداد لتلك الزيارات ومتابعتها.
    lors de ses missions d'audit dans les bureaux extérieurs et au siège, le Comité a relevé les lacunes suivantes dans l'administration des contrats de louage de services : UN 338 - وقد لاحظ المجلس خلال زياراته لمراجعة الحسابات بالمكاتب القطرية وبالمقر أن هناك العديد من نقاط الضعف في إدارة عقود اتفاقات الخدمات الخاصة، وهي:
    43. L'experte met en parallèle les éléments d'expression des plus pauvres, lors de ses missions, et l'augmentation significative des migrations des populations pauvres. UN 43- وتدرس الخبيرة خلال بعثاتها بصورة متوازية العناصر المتعلقة بإعراب أشد الناس فقراً عن آرائهم والزيادة الكبيرة في هجرة الفقراء.
    Le Représentant spécial souligne certaines des recommandations présentées lors de ses missions et dialogues avec les pays. UN 61- وأبرزَ بعض توصياته التي قدمها أثناء بعثاته ومحاوراته مع البلدان.
    b) Les voyages d'un membre du personnel accompagnant l'Expert indépendant lors de ses missions dans des pays (2 missions de 10 jours ouvrables chacune); UN (ب) سفر موظف واحد لمرافقة الخبيرة المستقلة في زيارتين قطريتين مدة كل منهما 10 أيام عمل؛
    Le BSCI a également constaté, lors de ses missions sur le terrain, que l'Examen périodique universel bénéficiait d'une certaine visibilité au niveau national, y compris auprès des organisations de la société civile, l'une d'elles ayant même apporté une contribution à l'établissement d'un rapport de pays. UN كما لاحظ المكتب وجود بعض الوعي بالعملية على المستوى القطري، وذلك خلال بعثاته الميدانية. ويشمل هذا الوعي منظمات المجتمع المدني، التي قدمت إحداها مدخلات في تقرير قطري.
    En Bolivie et au Bénin, l'experte indépendante a pu s'impliquer directement dans ce travail lors de ses missions. UN وتمكنت الخبيرة المستقلة من المشاركة مباشرة في هذا العمل في أثناء بعثاتها إلى بوليفيا وبنن.
    Le Rapporteur spécial a reçu des informations sur cette question importante lors de ses missions en République de Corée et au Japon. UN وقد أحيط المقرر الخاص علماً بهذا الموضوع الهام خلال البعثتين اللتين قام بهما إلى جمهورية كوريا واليابان.
    b) Les voyages des membres du personnel accompagnant l'Expert indépendant lors de ses missions dans des pays (deux missions de 10 jours ouvrables chacune); UN (ب) سفر الموظفين لمرافقة الخبير المستقل خلال زيارتين قطريتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus