"lors des conférences d'examen" - Traduction Français en Arabe

    • في المؤتمرات الاستعراضية
        
    • في مؤتمرات استعراض المعاهدة
        
    • في مؤتمري الاستعراض
        
    • في مؤتمرات الاستعراض
        
    • في المؤتمرين الاستعراضيين
        
    • في مؤتمري استعراض
        
    • خلال المؤتمرات الاستعراضية
        
    • إلى المؤتمرات الاستعراضية
        
    • أثناء مؤتمرات استعراض
        
    • في مؤتمري الأطراف في المعاهدة لاستعراض
        
    • في المؤتمر الاستعراضي
        
    Outre les dispositions du Traité, de nouveaux accords ont été obtenus par consensus lors des conférences d'examen. UN وبالإضافة إلى أحكام المعاهدة هناك اتفاقات أخرى تم التوصل إليها بتوافق الآراء في المؤتمرات الاستعراضية.
    Il est d'une importance fondamentale d'appliquer les accords conclus lors des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ويكتسب تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار النووي أهمية أساسية.
    En revanche, il ressort du paragraphe 5 de cette décision que le principe des trois commissions qui a été retenue lors des conférences d'examen antérieures a fait l'unanimité, et à coup sûr, les États-Unis ne voient aucune raison de s'en écarter. UN إلا أن القرار يبدي بوضوح في الفقرة ٥ الارتياح العام عن الهيكل المشكل من ثلاث لجان الذي استخدم في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الماضي. ولا ريب في أن الولايات المتحدة لا ترى سببا للتخلي عن هذا الهيكل.
    L'Indonésie continue de souscrire aux décisions adoptées par consensus lors des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN 18 - ولا تزال إندونيسيا تؤيد المقررات التي اتخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000.
    À l'instar de nos délibérations lors des conférences d'examen précédentes, ces recommandations ne se limitent pas aux obligations énumérées dans le Traité. UN واتساقا مع مداولاتنا في مؤتمرات الاستعراض السابقة، لا تقتصر هذه الأفكار على الالتزامات المعروفة المتعلقة بالمعاهدة.
    Or, certains États nucléaires sont restés malheureusement réticents, ne serait-ce qu'à réaffirmer les engagements déjà pris lors des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN ومع ذلك فمما يؤسف له أن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية ما زالت غير راغبة حتى في التأكيد من جديد على تعهداتها السابقة التي جرت الموافقة عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    Le strict respect des obligations découlant du Traité et des engagements contractés lors des conférences d'examen du TNP de 1995 et 2000 revêt une importance cruciale. UN والتقيد الصارم بجميع الالتزامات بموجب المعاهدة والالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقودين في عام 1995 وعام 2000 هي مسألة هامة جدا.
    6. Les points à examiner lors des conférences d'examen sont discutés et adoptés dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. UN 6 - تجري مناقشة وإقرار النقاط المراد النظر فيها خلال المؤتمرات الاستعراضية في إطار لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    Les accords additionnels ont été conclus lors des conférences d'examen successives et leurs textes sont repris des documents finals pertinents: UN 3- وتم التوصل إلى الاتفاقات الإضافية في المؤتمرات الاستعراضية المتعاقبة وهي مقتبسة من الوثائق الختامية التالية ذات الصلة:
    Jusqu'à présent, la question du respect des obligations découlant de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines a uniquement été abordée lors des conférences d'examen des États parties. UN وحتى الآن، لم يتم استعراض الامتثال للالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية إلا في المؤتمرات الاستعراضية للدول الأطراف.
    3. Les accords additionnels ont été conclus lors des conférences d'examen successives et leurs textes sont repris des documents finals pertinents: UN 3- وتم التوصل إلى الاتفاقات الإضافية في المؤتمرات الاستعراضية المتعاقبة وهي مقتبسة من الوثائق الختامية التالية ذات الصلة:
    Dans le même temps, toutefois, nous confirmons que la Russie est disposée à honorer ses obligations au titre de l'article VI du TNP, conformément, entre autres, aux décisions adoptées lors des conférences d'examen successives. UN وفي الوقت نفسه، نحن نؤكد على استعداد روسيا للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة لمعاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك بالتوافق مع القرارات التي اعتمدت في المؤتمرات الاستعراضية المتعاقبة.
    7. Le fonctionnement et l'efficacité du Protocole seront examinés lors des conférences d'examen du Traité. UN ٧ - يجري استعراض سير هذا البروتوكول وفعاليته في مؤتمرات استعراض المعاهدة.
    16. Demande aux participants à la Conférence d'examen de 2015 de s'entendre sur une nouvelle série de mesures visant à renforcer les engagements pris et les actions convenues lors des conférences d'examen de 1995, 2000 et 2010 et à faire avancer les buts et objectifs du Traité; UN 16 - تهيب بمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 أن يتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة إضافية من التدابير تستند إلى الالتزامات المتعهد بها والإجراءات المتفق عليها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010 وتنهض بأهداف المعاهدة والغرض المتوخى منها؛
    L'Indonésie continue de souscrire aux décisions adoptées par consensus lors des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN 18 - ولا تزال إندونيسيا تؤيد المقررات التي اتخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000.
    Le Bangladesh continue à lancer un appel à l'application des décisions consensuelles adoptées lors des conférences d'examen de 1995 et 2000 - en particulier les 13 mesures concrètes. UN وما زالت حكومتها تنادي بتنفيذ القرارات التي اتُخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عامي 1995 و 2000، وخصوصاً الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    La préservation de l'intégrité du TNP implique le respect de l'ensemble de ses dispositions et des engagements librement acceptés lors des conférences d'examen. UN ويعني الحفاظ على معاهدة عدم الانتشار بكاملها احترام جميع أحكامها والالتزامات التي أخذتها الدول على عاتقها في مؤتمرات الاستعراض.
    Or, certains États nucléaires sont restés malheureusement réticents, ne serait-ce qu'à réaffirmer les engagements déjà pris lors des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN ومع ذلك فمما يؤسف له أن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية ما زالت غير راغبة حتى في التأكيد من جديد على تعهداتها السابقة التي جرت الموافقة عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    Certains participants ont affirmé qu'il fallait s'attacher en priorité à mettre en œuvre les mesures adoptées lors des conférences d'examen du TNP de 1995 et de 2000. UN ورأى بعض المشاركين أنه ينبغي إعطاء الأولوية للخطوات التي تم الاتفاق عليها في مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 وعام 2000.
    Nous pensons que, eu égard à l'inexécution des engagements pris conformément aux dispositions du TNP ou acceptés lors des conférences d'examen du Traité, comme de ceux qui ont été pris unilatéralement et réaffirmés, la négociation d'un traité sur les garanties de sécurité négatives offrirait une solution viable. UN وإننا نعتقد بأن عدم الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها وفقاً لأحكام معاهدة عدم الانتشار والتي اتفق بشأنها خلال المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار وبالالتزامات التي قطعت وأعيد تأكيدها من جانب واحد يجعل خيار وضع معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية خياراً قابلاً للتنفيذ.
    Renseignements communiqués lors des conférences d'examen précédentes au sujet du respect par les États parties de leurs obligations découlant de la Convention UN المعلومات المقدمة إلى المؤتمرات الاستعراضية الماضية بشأن امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    17. Les tâches et responsabilités de l'Unité seront définies par les États parties conformément au projet de directive ci-dessus qui sera annexé à l'accord modifié conclu entre les États parties et le CIDHG, puis examinées et modifiées selon que de besoin lors des conférences d'examen de la Convention. UN 17- تُحدد الدول الأطراف مهام ومسؤوليات وحدة دعم التنفيذ وفق نص مشروع التوجيه أعلاه الذي سيُرفق بالاتفاق المُعدَّل المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام، والذي سيُعاد النظر فيه ويعدَّل أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية، حسب الاقتضاء.
    Les Parties au Traité, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, devraient participer de bonne foi aux travaux de fond de la Conférence en vue de s'acquitter rapidement et sérieusement des obligations qui leur incombent en vertu du Traité, y compris son article VI, et des engagements qu'ils ont pris lors des conférences d'examen de 1995 et 2000. UN 22 - وينبغي للأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نية في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ العاجل والهادف للالتزامات المحدّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والالتزامات المتعهد بها في مؤتمري الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000.
    Le processus d'examen doit tenir compte des résolutions adoptées lors des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN وينبغي لعملية الاستعراض أن تأخذ في الاعتبار القرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ولعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus