"lors des réunions du comité" - Traduction Français en Arabe

    • في اجتماعات اللجنة
        
    • خلال اجتماعات اللجنة
        
    • أثناء اجتماعات اللجنة
        
    • خلال اجتماعات لجنة
        
    • في اجتماعات لجنة
        
    • لاجتماعات لجنة
        
    • لاجتماعات اللجنة
        
    • خلال اجتماعي اللجنة
        
    Le Prince héritier d'Abou Dhabi, qui est le principal donateur de UN.GIFT, est également représenté lors des réunions du Comité directeur. UN ويشارك في اجتماعات اللجنة التوجيهية هذه أيضا ممثّل عن ولي عهد أبو ظبي، وهو المانح الأكبر لهذه المبادرة.
    Cette question faisait l'objet de longs débats lors des réunions du Comité. UN وقد نوقشت هذه المسألة مناقشة مستفيضة في اجتماعات اللجنة.
    Il exprime également sa satisfaction devant la participation plus active des organisations non gouvernementales en qualité d'observateur lors des réunions du Comité permanent tout au long de 1998. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه لازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة الدائمة بصفة مراقب خلال العام الماضي.
    En outre, le HCR doit approfondir la réflexion sur les résultats de la table ronde tenue lors des réunions du Comité exécutif. UN وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل كذلك الانطلاق من نتائج مناقشات المائدة المستديرة التي عُقدَت خلال اجتماعات اللجنة التنفيذية.
    :: Décider des autres mesures à prendre lors des réunions du Comité exécutif; UN :: اتخاذ قرار بشأن التدابير الأخرى التي يتعين اتخاذها أثناء اجتماعات اللجنة التنفيذية؛
    Elles donnent aussi l'impression que les coordonnateurs des comités exécutifs ne communiquent pas toujours pleinement le point de vue de leur organe de coordination lors des réunions du Comité. UN وتكشف البيانات أيضا عن تصورات بأن منظمي اجتماعات اللجان التنفيذية قد لا يطرحون على الدوام المنظورات التي تنطلق منها هيئة التنسيق التي يتولون أمرها خلال اجتماعات لجنة السياسات.
    Des rapports sur les principaux programmes et initiatives de la CEA ont également été établis, présentés aux États membres et commentés lors des réunions du Comité intergouvernemental d'experts du centre de développement sous-régional à des fins consultatives et mobilisatrices. UN والملخصات التي أعدها البرنامج الفرعي بشأن برامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومبادراتها الرئيسية التي عرضت على الدول الأعضاء ونوقشت في اجتماعات لجنة الخبراء الحكومية الدولية لأغراض التشاور والدعوة التابعة لمراكز التنمية دون الإقليمية.
    iv) Fourniture de services fonctionnels, techniques et administratifs lors des réunions du Comité d'actuaires (3 réunions), notamment en ce qui concerne l'établissement des rapports et la préparation de la documentation; UN ' 4` تقديم الخدمات الفنية والتقنية والإدارية لاجتماعات لجنة الاكتواريين (3 حالات)، بما في ذلك إعداد التقارير والوثائق؛
    Il exprime également sa satisfaction devant la participation plus active des organisations non gouvernementales en qualité d'observateur lors des réunions du Comité permanent tout au long de 1998. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه لازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة الدائمة بصفة مراقب خلال العام الماضي.
    Cette évolution est très préoccupante et devra être examinée avec attention lors des réunions du Comité préparatoire et à la prochaine Conférence d'examen. UN وهذا التطور يثير قلقا بالغا، وينبغي التعامل معه بجدية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمـر الاستعراضي المقبل.
    Cette conférence extraordinaire a réuni les délégués des États membres et les représentants d'institutions et organisations ayant le statut d'observateur lors des réunions du Comité. UN وضم هذا المؤتمر الاستثنائي مندوبي الدول الأعضاء وممثلي المؤسسات والمنظمات التي لها صفة مراقب في اجتماعات اللجنة.
    Elle demande au Secrétariat d'établir une compilation de ces rapports en prévision de l'examen de la question lors des réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2005. UN ويطلب المؤتمر أن تقوم الأمانة العامة بإعداد مجموعة من التقارير على سبيل التحضير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    3. Se félicite des efforts déployés par le pays hôte, et espère que les problèmes évoqués lors des réunions du Comité continueront d’être réglés dans un esprit de coopération et conformément au droit international; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    lors des réunions du Comité exécutif des affaires économiques et sociales et du Groupe des Nations Unies pour le développement, on devrait organiser régulièrement des séances d’information qui permettent aux secrétaires exécutifs d’informer le Conseil des activités de leurs institutions. UN كما ينبغي تنظيم حلسات إحاطة إعلامية منتظمة لﻷمناء التنفيذيين خلال اجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    lors des réunions du Comité exécutif des affaires économiques et sociales et du Groupe des Nations Unies pour le développement, on devrait organiser régulièrement des séances d'information qui permettent aux secrétaires exécutifs d'informer le Conseil des activités de leurs institutions. UN كما ينبغي تنظيم حلسات إحاطة إعلامية منتظمة لﻷمناء التنفيذيين خلال اجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    lors des réunions du Comité des droits de l'homme, de nombreuses organisations non gouvernementales ont fait état d'un respect accru des droits de l'homme par les policiers durant les arrestations et pendant les périodes de détention UN خلال اجتماعات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أفاد العديد من المنظمات غير الحكومية عن ازدياد احترام ضباط الشرطة لحقوق الإنسان أثناء أعمال القبض والاحتجاز
    Le Président a aussi joué un rôle important lors des réunions du Comité en encourageant les membres à expliquer leur position lorsque celle-ci était contraire à celles d'autres États, et en prenant l'initiative de proposer la radiation des noms de personnes supposées décédées ou des noms ne comportant pas suffisamment d'éléments d'identification. UN 36 - ويضطلع الرئيس أيضا بدور هام أثناء اجتماعات اللجنة بتشجيع الأعضاء على توضيح مواقفهم بشأن البنود حينما تكون هذه المواقف معارضة لمواقف دول أخرى، وبالمبادرة باقتراح شطب أسماء الأشخاص الذين يعتقد بأنهم توفوا، أو البنود المدرجة في القائمة التي لا توجد بشأنها محددات للهوية، من القائمة.
    À ce propos, les États parties ont été informés des négociations en cours concernant un projet de convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées et ont examiné la question lors des réunions du Comité permanent sur l'assistance aux victimes et la réintégration sociale et économique. UN وفي هذا الصدد، أحيطت الدول الأطراف علماً بسير المفاوضات الجارية من أجل وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المعوقين، وناقشت هذا الموضوع أثناء اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    Lors de la vingt-sixième réunion ministérielle, le Comité a examiné les problèmes transfrontaliers de sécurité en Afrique centrale au cours d'une conférence extraordinaire qui a réuni les représentants des États membres et ceux d'institutions et organisations ayant le statut d'observateur lors des réunions du Comité. UN وأثناء الاجتماع الوزاري السادس والعشرين، نظرت اللجنة في المشاكل الأمنية عبر الحدود في وسط أفريقيا في إطار مؤتمر استثنائي جمع ممثلي الدول الأعضاء وممثلي المؤسسات والمنظمات التي تتمتع بمركز المراقب أثناء اجتماعات اللجنة.
    lors des réunions du Comité de coordination de haut niveau, auxquelles ont participé les partenaires nationaux, les donateurs et l'ONU, des informations ont été communiquées aux donateurs. UN تقديم إحاطة للجهات المانحة من خلال اجتماعات لجنة التنسيق الرفيعة المستوى، التي ضمت أيضا الشركاء الوطنيين والمانحين والأمم المتحدة
    Dès 2004, le Bangladesh avait donc soulevé la question de sa situation future possible de non-respect lors des réunions du Comité d'application, du Groupe de travail à composition non limitée et des Parties. UN 132- وبالتالي ظلت بنغلاديش، منذ عام 2004 تبادر إلى إثارة مسألة احتمال عدم امتثالها في المستقبل في اجتماعات لجنة التنفيذ والفريق العامل المفتوح العضوية واجتماع الأطراف.
    iv) Fourniture de services fonctionnels, techniques et administratifs lors des réunions du Comité d'audit (6 réunions), notamment en ce qui concerne la coordination de la préparation de la documentation et de l'établissement des rapports; UN ' 4` توفير الخدمات الفنية والتقنية والإدارية لاجتماعات لجنة مراجعة الحسابات (6 حالات)، بما في ذلك تنسيق إعداد الوثائق والتقارير؛
    Tous les documents et rapports pertinents sur les points soulevés lors des réunions du Comité et de l'Équipe spéciale ont été transmis au Groupe consultatif d'experts pour examen. UN وأحيلت جميع ورقات المسائل والتقارير ذات الصلة لاجتماعات اللجنة وفرقة العمل إلى فريق الخبراء الاستشاري لينظر فيها.
    lors des réunions du Comité permanent, les États parties ont fourni des informations récentes sur les progrès qu'ils avaient accomplis dans la destruction des stocks et quelques États non parties ont donné des renseignements concernant leurs propres stocks. UN قدمت الدول الأطراف، خلال اجتماعي اللجنة الدائمة معلومات محدَّثة عما أُحرز من تقدم في تدمير المخزونات وقدمت بعض الدول غير الأطراف معلومات عن مخزوناتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus