"lors des séances plénières" - Traduction Français en Arabe

    • في الجلسات العامة
        
    • في جلسات عامة
        
    • خلال الجلسات العامة
        
    • وخلال الجلسات العامة
        
    • أثناء الجلسات العامة إلى اللغات
        
    • وفي أثناء الجلسات العامة
        
    • خلال الجلستين العامتين
        
    • خلال جلسات المؤتمر بكامل هيئته
        
    • في الجلستين العامتين اللتين عقدتهما
        
    Les deux autres vice-présidents assistent directement le président de la Commission dans ses fonctions lors des séances plénières et président le Comité de rédaction ad hoc mentionné au paragraphe 18 ci-après. UN ويساعد نائبا الرئيس الباقيان رئيس اللجنة مباشرة في أداء واجباته أو واجباتها في الجلسات العامة وترأس لجنة الصياغة المخصصة المشار إليها في الفقرة 18 أدناه.
    Les discussions qui ont eu lieu lors des séances plénières informelles n'y sont pas exposées. UN ولا يرد في هذا التقرير نص المناقشات التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية.
    Il était également entendu que les délégations qui le souhaiteraient pourraient faire des déclarations générales lors des séances plénières. UN وكان من المفهوم أيضا أنه سيتاح للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات عامة أن تفعل ذلك في الجلسات العامة.
    Les résultats des discussions des groupes de travail ont été examinés ensemble lors des séances plénières et sont résumés dans l'annexe ci-après. UN وجمعت نتائج مناقشات هذه الأفرقة العاملة في جلسات عامة وأوردت في المرفق أدناه.
    Au total, il a été présenté, lors des séances plénières, 34 exposés. UN وقُدِّم ما مجموعه 34 عرضا إيضاحيا خلال الجلسات العامة.
    Il est rappelé aux délégations que les déclarations faites lors des séances plénières ne devraient pas durer plus de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. UN ونذكر الوفود بضرورة إبقاء مداخلاتها في الجلسات العامة في حدود 5 دقائق، على ألا يمنع ذلك توزيع نصوص أطول.
    Il est rappelé aux délégations que les déclarations faites lors des séances plénières ne devraient pas durer plus de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. UN ونذكر الوفود بضرورة إبقاء مداخلاتها في الجلسات العامة في حدود 5 دقائق، على ألا يمنع ذلك توزيع نصوص أطول.
    Ici, je voudrais dire quelques mots concernant le débat général lors des séances plénières. UN وهنا، أود أن أقول بضع كلمات عن المناقشة العامة في الجلسات العامة.
    La nouvelle formule a donné d'excellents résultats, et les ministres et les chefs de délégation, ainsi qu'il a été indiqué lors des séances plénières, l'ont mise pleinement à profit. UN ونجح النمط الجديد بشكل طيب جداً واستفاد الوزراء ورؤساء الوفود منه استفادة تامة، على نحو ما قيل في الجلسات العامة.
    Ici, je voudrais dire quelques mots concernant le débat général lors des séances plénières. UN وهنا، أود أن أقول بضع كلمات عن المناقشة العامة في الجلسات العامة.
    Troisièmement, il faudrait faire figurer au rapport annuel de la Conférence un résumé succinct des principaux thèmes, initiatives et propositions examinés lors des séances plénières, sans jugement de valeur. UN ثالثاً، تضمين التقارير السنوية لمؤتمر نزع السلاح وصفاً موجزاً للمواضيع والمبادرات والاقتراحات الرئيسية التي تطرح من خلال البيانات التي تلقى في الجلسات العامة للمؤتمر مع عدم إصدار أحكام قيميّة عليها.
    13. Actuellement, les représentants des ONG sont régulièrement invités à faire des déclarations générales lors des séances plénières des organes établis par la Convention. UN ٣١- إن ممثلي المنظمات غير الحكومية يُدعَون اﻵن بانتظام الى إلقاء بيانات عامة في الجلسات العامة لهيئات الاتفاقية.
    Deuxièmement, il s'agit d'engager un débat de fond sur un traité relatif à l'arrêt de la production de matières fissiles lors des séances plénières de la Conférence du désarmement. UN ويتمثل الجهد الثاني في تنشيط المناقشة الموضوعية المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    lors des séances plénières publiques de la cinquanteseptième session de la SousCommission, 44 heures et 38 minutes, au total, ont été utilisées pour le débat général, dont 19 heures et 36 minutes consacrées à des dialogues interactifs. 4 heures et 50 minutes ont été utilisées pour les votes. UN خلال الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية، استغرقت المناقشة العامة في الجلسات العامة العلنية 44 ساعة و38 دقيقة إجمالاً، منها 19 ساعة و36 دقيقة للحوارات التفاعلية. واستغرق التصويت 4 ساعات و50 دقيقة.
    G. Amélioration et efficacité du fonctionnement Les délégations ont débattu de l'amélioration et de l'efficacité du fonctionnement de la Conférence lors des séances plénières. UN 22 - تناولت الوفود مسألة أداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة، في جلسات عامة.
    Les délégations ont débattu de l'amélioration et de l'efficacité du fonctionnement de la Conférence lors des séances plénières. UN 22- تناولت الوفود مسألة أداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة، في جلسات عامة.
    Conformément à la pratique établie, diverses questions en rapport avec la Conférence du désarmement peuvent faire l'objet d'interventions lors des séances plénières. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، يجوز أن تكون مختلف المسائل المتعلقة بمؤتمر نزع السلاح موضع المداخلات خلال الجلسات العامة.
    Je vous serais également obligé de bien vouloir faire examiner cette question lors des séances plénières de l'Assemblée à sa soixante-septième session. L'Ambassadeur, UN وأتشرف أيضاً بأن أطلب إدراج البند للنظر فيه خلال الجلسات العامة للدورة السابعة والستين.
    Les allocutions prononcées lors des séances plénières ont porté aussi bien sur les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action que sur les obstacles qui subsistaient. UN وخلال الجلسات العامة للدورة الاستثنائية ركزت البيانات على التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل والعقبات المتبقية على السواء.
    Les interventions prononcées dans une des langues officielles lors des séances plénières seront interprétées dans les cinq autres langues. UN وسوف تُترجم شفوياً أيُّ كلمات تُلقى بأيٍّ من اللغات الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى.
    lors des séances plénières de la Conférence, des délégations et groupes de délégations ainsi que les présidents successifs ont exprimé leurs vues (qui ont été dûment consignées dans les comptes rendus correspondants) sur la question d'un programme de travail eu égard à toutes les propositions y relatives, notamment à celles qui ont été soumises à compter de 2000 sous forme de documents de la Conférence. UN 16 - وفي أثناء الجلسات العامة للمؤتمر أعرب رؤساء متعاقبون ووفود ومجموعات وفود عن آرائهم (التي تظهر حسب الأصول في المحاضر الحرفية ذات الصلة) بشأن مسألة وضع برنامج عمل يأخذ في الاعتبار جميع الاقتراحات ذات الصلة، بما فيها تلك المقدمة كوثائق لمؤتمر نزع السلاح منذ عام 2000.
    2. Un premier échange de vues a eu lieu lors des séances plénières des 7 et 9 mars, sur la base du document présenté par le Président désigné (CCW/GGE/XIII/6), daté du 3 mars 2006. UN 2- تمت الجولة الأولى من تبادل الآراء خلال الجلستين العامتين المعقودتين يومي 7 و9 آذار/مارس بالاستناد إلى الورقة التي قدمها الرئيس المسمى تحت الرمز CCW/GGE/XIII/6 المؤرخة 3 آذار/مارس 2006.
    Les interventions prononcées dans une des langues du Congrès lors des séances plénières ou des séances des Commissions I et II seront interprétées dans les autres langues du Congrès. UN وستترجم الكلمات الملقاة بلغة من لغات المؤتمر خلال جلسات المؤتمر بكامل هيئته وجلسات اللجنة الأولى واللجنة الثانية ترجمة شفوية إلى اللغات الأخرى للمؤتمر.
    M. Salsabili (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je voudrais qu'il soit pris acte de notre position sur deux points qui ont été soulevés lors des séances plénières de l'Assemblée générale de ce matin et de cet après-midi. UN السيد سلسبيلي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أسجل رسميا موقفنا من مسألتين أثيرتا في الجلستين العامتين اللتين عقدتهما الجمعية العامة صباح ومساء اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus