"lors des sessions à venir" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورات المقبلة
        
    • في دورات لاحقة
        
    • في دورات قادمة
        
    Rapports devant être examinés lors des sessions à venir du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    Rapports devant être examinés lors des sessions à venir du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    L'adoption d'une telle formule, qui aurait une incidence particulièrement importante sur la gestion des conférences, ne pourra être envisagée que si le consensus nécessaire se dégage lors des sessions à venir; UN وفي حين أن هذا النهج يمكن أن يترتب عليه أكبر أثر بالنسبة لإدارة شؤون الاجتماعات، فإن الأمر يستلزم مواصلة التفاوض في الدورات المقبلة من أجل تحقيق توافق آراء؛
    134. Le Président a rappelé les propositions dont le Sous-Comité avait débattu, à sa quarante-cinquième session, concernant les nouvelles questions à inscrire à son ordre du jour, et que leurs auteurs comptaient représenter en vue de leur examen lors des sessions à venir du Sous-Comité (voir A/AC.105/871, par. 154). UN 134- واستذكر الرئيس ما سبق للجنة الفرعية القانونية أن نظرت فيه من اقتراحات في دورتها الخامسة والأربعين بشأن بنود جديدة بغرض إدراجها في جدول أعمال اللجنة الفرعية، وقد استبقاها مقدّموها بغية مناقشتها في دورات لاحقة للجنة الفرعية (انظر الفقرة 154 من الوثيقة A/AC.105/871).
    149. Le Président a rappelé les propositions dont le Sous-Comité juridique avait débattu, à sa quarante-sixième session, concernant les nouvelles questions à inscrire à son ordre du jour, et que leurs auteurs comptaient représenter en vue de leur examen lors des sessions à venir du Sous-Comité (voir A/AC.105/891, par. 141). UN 149- واستذكر الرئيس ما سبق للجنة الفرعية القانونية أن نظرت فيه من اقتراحات في دورتها السادسة والأربعين بشأن بنود جديدة بغرض إدراجها في جدول أعمال اللجنة الفرعية، وقد استبقاها مقدّموها بغية مناقشتها في دورات لاحقة للجنة الفرعية (انظر الفقرة 141 من الوثيقة A/AC.105/891).
    Le Kenya est également disposé à examiner d'autres recommandations du Secrétaire général lors des sessions à venir du Comité spécial et à participer à la recherche d'un consensus propre à améliorer la sécurité dudit personnel. UN وقال إن كينيا مستعدة لمناقشة المزيد من التوصيات المقدمة من الأمين العام في دورات قادمة للجنة المخصصة والمشاركة في بناء توافق في الآراء لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Ils ont aussi demandé que la question soit approfondie lors des sessions à venir. UN وطالبا أيضا بأن تولى هذه المسألة مزيدا من النظر في الدورات المقبلة للاجتماع.
    Si certaines évolutions positives ont pu être constatées, de nombreuses situations mériteront toute notre attention lors des sessions à venir. UN مع أنه لوحظ بعض التطورات الإيجابية، فإن أوضاعاً كثيرة لا تزال تستحق اهتمامنا الكامل في الدورات المقبلة.
    Il est indispensable aussi que les programmes soient efficaces, et cela sera démontré lors des sessions à venir, où chaque programme de coopération technique sera présenté par un membre du Secrétariat travaillant au département qui y participe. UN أما الشرط المسبق اﻵخر فهو أن البرامج يجب أن تكون فعالة، وهذا ما سيتضح في الدورات المقبلة عندما يقوم أعضاء اﻷمانة المنتمين الى الادارات المعنية بتقديم كل برنامج من برامج التعاون التقني على حدة.
    lors des sessions à venir, le temps alloué aux dialogues pourrait être fixé avec souplesse tant en ce qui concerne le point sur la réalisation des objectifs stratégiques et les mesures prises dans les domaines critiques que les questions nouvelles. UN أما في الدورات المقبلة فإن تخصيص الوقت للحوارات يمكن أن يتسم بالمرونة فيما يتعلق بكل من بند تنفيذ اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية المنصوص عليها في مجالات الاهتمام الحاسمة وبند القضايا الناشئة.
    Sa délégation espère que la question des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés sera examinée sous le point approprié de l'ordre du jour lors des sessions à venir. UN وقالت إن وفدها يأمل في إمكانية النظر في الدورات المقبلة في مسألة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار البند الملائم من بنود جدول الأعمال.
    Nous espérons que des discussions plus approfondies permettront d'ouvrir la voie à une participation accrue des ONG et de la société civile lors des sessions à venir. UN ونأمل إجراء المزيد من المناقشات الثرية لتمهيد السبل لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في الدورات المقبلة.
    21. Ce document, qui fait le point des travaux du Groupe de travail spécial, est censé servir de base pour les négociations qui auront lieu lors des sessions à venir du Groupe de travail spécial. UN 21- وتتضمن هذه الوثيقة الحالة الأخيرة للتقدم المحرز في عمل فريق الالتزامات الإضافية وترمي إلى أن تكون أساساً للمفاوضات في الدورات المقبلة للفريق.
    lors des sessions à venir, les États devraient promouvoir la compréhension de la complexité de la question du handicap et de la nécessité d'une approche transversale de la question, liée aux décisions nationales et internationales concernant les politiques sociales et le développement. UN 80 - واستطرد قائلا إنه يتعين على الدول أن تقوم في الدورات المقبلة بتعزيز فهم التعقيدات التي تكتنف الإعاقة والحاجة إلى اتباع نهج شامل لعدة قطاعات يكون مرتبطاً بالقرارات الوطنية والدولية المتعلقة بالسياسة الاجتماعية والتنمية.
    147. Le Président a rappelé les propositions dont le Sous-Comité avait débattu, à sa quarante-quatrième session, concernant les nouvelles questions à inscrire à son ordre du jour, et que leurs auteurs comptaient représenter en vue de leur examen lors des sessions à venir du Sous-Comité (voir A/AC.105/850, par. 148). UN 147- واستذكر الرئيس ما سبق للجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والأربعين أن نظرت فيه من اقتراحات بشأن بنود جديدة بغرض إدراجها في جدول أعمال اللجنة الفرعية، ثم استبقاها مقدّموها بغية مناقشتها في دورات لاحقة للجنة الفرعية (انظر الفقرة 148 من الوثيقة A/AC.105/850).
    191. Le Sous-Comité a rappelé la proposition faite par l'Arabie saoudite d'inscrire à son ordre du jour un point sur la réglementation de la diffusion des images des satellites d'observation de la Terre sur le Web, et noté que l'Arabie saoudite entendait représenter cette proposition en vue de son examen lors des sessions à venir. UN 191- واستذكرت اللجنة الفرعية اقتراح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إدراج بند في جدول أعمال اللجنة الفرعية بعنوان " تنظيم نشر الصور المُستمدَّة من سواتل رصد الأرض عبر شبكة الإنترنت العالمية " ، ولاحظت أنَّ المملكة العربية السعودية تعتزم الاحتفاظ بذلك الاقتراح توخِّياً لإمكانية مناقشته في دورات لاحقة للجنة الفرعية.
    L'examen structurel précité, ainsi que les mesures de gestion connexes, visent à résoudre plusieurs de ces problèmes, et l'organisme se réjouit à la perspective de poursuivre ces discussions avec le Conseil d'administration lors des sessions à venir. UN ويتمثل الغرض من الاستعراض الهيكلي المذكور أعلاه، إلى جانب الإجراءات الإدارية ذات الصلة، في التصدي لكثير من هذه المسائل، ويتطلع البرنامج الإنمائي لمواصلة هذه المناقشات مع المجلس التنفيذي في دورات قادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus