1992 Expert-consultant de l'Organisation mixte Interocéanmétal lors des sessions de la Commission préparatoire | UN | ١٩٩٢ خبير استشاري للمنظمة المشتركة الدولية لمعادن المحيطات في دورات اللجنة التحضيرية |
Elle continuera d'insister sur la question des conduites répréhensibles lors des sessions de formation au Centre malais de formation au maintien de la paix. | UN | وستواصل التأكيد على مسألة سوء السلوك في دورات التدريب التي تنظم في المركز الماليزي للتدريب على حفظ السلام. |
Les quatre dernières années, l'organisation a parrainé des forums et des manifestations parallèles lors des sessions de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'ONU. | UN | رعت المنظمة منتديات ومناسبات موازية أثناء دورات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية. |
Nombre de documents officiels soumis promptement et efficacement aux Parties pour examen lors des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | عدد الوثائق الرسمية المقدمة دون إبطاء وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها خلال دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
Le paragraphe 2 de la section IV des Règles prévoit que leur application sera évaluée lors des sessions de la Commission du développement social. | UN | وقد نصت الفقرة 2 من الجزء الرابع من القواعد الموحدة على رصد القواعد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
Ils ont également préconisé et organisé des événements parallèles lors des sessions de la Commission des droits de l'homme, à Genève, avec le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme. | UN | ودعوا أيضا إلى فعاليات موازية عقدوها بالفعل في دورات لجنة حقوق الإنسان بجنيف، بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان. |
Des orateurs ont indiqué que, s'agissant des travaux de recherche et des conclusions qui en découlent, davantage de débats spécialisés étaient nécessaires lors des sessions de la Commission. | UN | وأعرب المتكلمون عن الحاجة إلى مزيد من النقاش على مستوى الخبراء في دورات اللجنة بشأن البحوث ونتائجها. |
Comment rendre plus utile l'examen des rapports des mécanismes spéciaux lors des sessions de la Commission | UN | كيفية زيادة جدوى النظر في تقارير الآليات الخاصة في دورات لجنة حقوق الإنسان |
Comment rendre plus utile l'examen des rapports des mécanismes spéciaux lors des sessions de la Commission | UN | كيفية زيادة جدوى النظر في تقارير الآليات الخاصة في دورات لجنة حقوق الإنسان |
Journées spéciales lors des sessions de la Commission | UN | أيام خاصة في دورات لجنة التنمية المستدامة |
Ceux-ci appuyaient en outre le centre national de liaison dans les négociations conduites lors des sessions de la Conférence des Parties. | UN | وذُكر أيضاً أن المراسلين يدعمون جهات الاتصال الوطنية في المفاوضات أثناء دورات مؤتمر الأطراف. |
Le comité directeur pourrait se réunir lors des sessions de la Conférence des Parties, et ce dès la quatrième session. | UN | ويمكن أن تجتمع اللجنة أثناء دورات مؤتمر الأطراف الذي اقترح أن يبدأ في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
Les taux spéciaux de l'indemnité journalière de subsistance sont aussi fournis à propos de certains hôtels ou durant des périodes déterminées de pointe, par exemple lors des sessions de l'Assemblée générale à New York. | UN | وتٌقدَّم أيضاً معدلات بدلات الإقامة اليومية الخاصة عندما يتعلق الأمر بفنادق معينة أو أثناء فترات ذروة معينة، مثلاً أثناء دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك. |
Les rapports d'activités de la FIDH lors des sessions de ces deux organes sont disponibles auprès de la Section chargée des organisations non gouvernementales des Nations Unies. | UN | ويمكن الحصول على التقارير المعدة عن أنشطة اﻹتحاد خلال دورات هاتين الهيئتين من قسم المنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة. |
Depuis sa création en 1965, 783 étudiants, dont 443 boursiers, originaires de 146 pays différents ont participé au Séminaire de droit international de Genève lors des sessions de la Commission du droit international. | UN | ومنذ إنشاء الحلقة الدراسية للقانون الدولي في جنيف في عام ١٩٦٥، شارك فيها ٧٨٣ مشاركا من ١٤٦ بلدا خلال دورات لجنة القانون الدولي، وحصل ٤٤٣ منهم على زمالات. |
Ces mécanismes pourraient faire naître de nouvelles idées et faciliter l’examen systématique des points de vue des grands groupes lors des sessions de la Commission et des réunions de ses groupes de travail intersessions. | UN | ويمكن لتلك اﻵليات أن تنتج أفكارا إضافية وأن تيسر النظر الرسمي في وجهات نظر الفئات الرئيسية خلال دورات اللجنة وأفرقتها العاملة بين الدورات. |
Le paragraphe 2 de la section IV des Règles prévoit que leur application sera évaluée lors des sessions de la Commission du développement social. | UN | وتنص الفقرة 2 من الجزء الرابع من القواعد الموحدة على رصد القواعد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
Le paragraphe 2 de la section IV des Règles prévoit que leur application sera évaluée lors des sessions de la Commission du développement social. | UN | 2 - كذلك، تنص الفقرة 2 من الجزء رابعا من القواعد الموحدة على أن ترصد القواعد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
2. Le paragraphe 2 de la section IV des Règles prévoit que leur application sera évaluée lors des sessions de la Commission du développement social. | UN | ٢ - وتنص الفقرة ٢ في الفرع رابعا من القواعد الموحدة على أن يجري رصد القواعد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
C'est ainsi que le Président du Conseil a été invité à présenter au Comité du développement les résultats de la réunion spéciale de haut niveau lors des sessions de printemps et des sessions annuelles du FMI et de la Banque mondiale, ce qui a eu pour effet de démultiplier l'impact des réunions du Conseil. | UN | ونتيجة لذلك، وُجِّهت الدعوة إلى رئيس المجلس لعرض نتائج الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى على لجنة التنمية خلال اجتماعات الربيع والاجتماعات السنوية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، مما عزز من تأثير اجتماعات المجلس. |
17A.35 Le montant de 912 000 dollars permettra de financer le personnel temporaire (y compris pour les réunions), les heures supplémentaires, les communications et les fournitures et accessoires pour assurer les services lors des sessions de la Commission et de ses organes subsidiaires. | UN | 17 ألف-35 تغطي الاحتياجات المطلوبة من الموارد والبالغة 000 912 دولار تكاليف ما يلزم لتقديم الخدمات إلى دورات اللجنة وهيئاتها الفرعية من المساعدة المؤقتة للاجتماعات، والعمل الإضافي، والاتصالات، واللوازم والمواد. |
Le représentant de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux s'est félicité de la possibilité de mener un dialogue direct avec les administrations centrales lors des sessions de la Commission. | UN | وقال ممثل الاتحاد الدولي للسلطات المحلية إنه يرحب بفرصة إجراء حوار مباشر مع الحكومات المركزية أثناء جلسات اللجنة. |
Mémorandum du Secrétaire général contenant des demandes d'admission au statut consultatif dont l'examen avait été reporté lors des sessions de 1998 et de 1999 du Comité | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات للحصول على المركز الاستشاري مؤجلة من دورتي اللجنة السابقتين المعقودتين في عامي 1998 و 1999 |