"lors du calcul" - Traduction Français en Arabe

    • عند حساب
        
    • لدى حساب
        
    • عند تعيين
        
    • أثناء حساب
        
    • لدى احتساب
        
    • وعند حساب
        
    Pourtant, ces facteurs ne sont jamais pris en compte lors du calcul du produit intérieur brut. UN لكن هذه العوامل لا تؤخذ أبدا في الاعتبار عند حساب الناتج المحلي الإجمالي لبلد ما.
    Ces périodes de scolarité doivent être prises en compte lors du calcul du temps de travail hebdomadaire. UN ويجب أن توضع فترات الحضور إلى المدرسة في الحسبان عند حساب وقت العمل الأسبوعي.
    Un coefficient d'abattement pour mouvements de personnel de 2 % a été appliqué lors du calcul de l'indemnité de subsistance (missions). UN وقد طبق عامل تناوب نسبته 2 في المائة عند حساب بدل الإقامة لموظفي بالبعثة.
    Cependant, en 2007, contrairement à cette façon de faire, elles ont été exclues des comptes de passif et prises en compte lors du calcul et de l'établissement des réserves opérationnelles. UN غير أنه، خروجاً على هذه الممارسة السابقة، استُبعدت استحقاقات نهاية الخدمة من حسابات الخصوم وأُخذت في الاعتبار لدى حساب الاحتياطيات التشغيلية وإنشائها في سنة 2007.
    Les contributions volontaires en espèces mises à la disposition du Secrétaire général à titre d'avances ne seront pas considérées comme des recettes lors du calcul du montant total des quotes-parts des Etats Membres; sauf stipulation contraire du donateur, ces contributions seront versées à un compte d'attente. UN أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف اﻷمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تعيين المبلغ اﻹجمالي الذي يقسم على الدول اﻷعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح غير ذلك.
    Un coefficient d'abattement pour mouvements de personnel de 2 % a été appliqué lors du calcul de l'indemnité de subsistance (missions). UN وقد طبق عامل تناوب نسبته 2 في المائة عند حساب بدل الإقامة لموظفي للبعثة.
    Un abattement pour délais de déploiement de 25 % a été appliqué lors du calcul des coûts afférents au personnel recruté sur le plan international. UN وطُبق عند حساب تكاليف الموظفين الدوليين عامل تأخير في الاستقدام نسبته 25 في المائة.
    L’autorité contractante peut par ailleurs examiner les investissements réalisés par le concessionnaire pour s’assurer qu’ils satisfont aux critères d’utilité de manière à les prendre en considération lors du calcul des recettes devant être tirées par le concessionnaire. UN وهناك طرق أخرى منها قيام الهيئة المتعاقدة باستعراض استثمارات صاحب الامتياز للتأكد من أنها مطابقة لمعايير المنفعة كي تؤخذ في الاعتبار عند حساب احتياج صاحب الامتياز من العائد .
    Il s’élevait initialement à 40 livres sterling au maximum par semaine pour les enfants de moins de 11 ans et pouvait être déduit du revenu net lors du calcul des droits à prestation. UN وهو في اﻷصل يتيح خصم تكاليف رعاية الطفل بحد أقصى ٤٠ جنيها أسبوعيا عن اﻷطفال دون الحادية عشرة من صافي اﻹيرادات عند حساب استحقاق المزايا.
    Les critères utilisés traditionnellement pour mesurer les résultats économiques, tels que le produit national brut (PNB), tendaient à ignorer cette utilisation très importante lors du calcul du revenu annuel de ces groupes, alors même que la valeur de remplacement de ces produits par d'autres sources serait considérable. UN وتميل المقاييس التقليدية لﻷداء الاقتصادي، التي من قبيل الناتج القومي الاجمالي، الى إغفال هذا الاستعمال ذي النطاق الواسع للغاية عند حساب الدخل السنوي لهذه الجماعات، حتى رغم أن قيمة الاستعاضة عن هذه السلع بسلع من موارد أخرى ستكون كبيرة.
    Une autre question soulevée concernait la possibilité pour le bénéficiaire des services de déduire les honoraires afférents aux services techniques lors du calcul du revenu aux fins de l'impôt. UN ٩١ - وأثيرت مسألة أخرى تتعلق بخصم متلقي الخدمات التقنية لأتعاب الخدمات عند حساب الدخل للأغراض الضريبية.
    Un coefficient d'abattement pour mouvements de personnel de 2 % a été appliqué lors du calcul de l'indemnité de subsistance pour les officiers de liaison et les membres de la Police des Nations Unies. UN وقد طبق عامل دوران نسبته 2 في المائة عند حساب بدل الإقامة المطبق في البعثة في ما يتعلق بأفراد الاتصال العسكري وأفراد شرطة الأمم المتحدة.
    En premier lieu, une certaine partie des périodes consacrées à l'éducation des enfants sera prise en considération lors du calcul des périodes de cotisations, ce qui permettra de créer un droit à pension à partir de 2002. UN وكخطوة أولى، واعتبارا من عام 2002، سيراعى جزء من الفترات التي قُضيت في تربية الأبناء عند حساب فترة الاشتراكات التي يترتب عليها استحقاق المعاش التقاعدي.
    Un abattement de 50 % a été appliqué au titre des délais de recrutement lors du calcul des dépenses prévues pour une période de six mois en ce qui concerne les postes du personnel recruté sur les plans international et national. UN وقد طبق عامل تأخر لمدة ستة أشهر في التعيين نسبته 50 في المائة عند حساب التكاليف المتعلقة بملاك وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين. 612.2 من الدولارات
    C'est pourquoi les rejets sont également une source majeure d'erreurs lors du calcul des prises totales; ils sapent notre base de connaissances servant à déterminer la prise maximale autorisée dans l'avenir. UN ولذلك تعتبر الأسماك المرتجعة أيضا مصدرا رئيسيا للخطأ عند حساب مجموع المصيد؛ وتقوض قاعدة معرفتنا لتحديد الكمية المسموح بصيدها في المستقبل.
    Il considère donc que des frais de subsistance supplémentaires et les secours accordés à ce titre n'ont pas à être pris en compte lors du calcul des pertes réelles des employés. UN ويفترض الفريق، بناء عليه، أنه لا حاجة لأخذ تكاليف المعيشة الإضافية ومبالغ الإعانات المدفوعة لهم في الاعتبار لدى حساب الخسارات الحقيقية التي تكبدها الموظفون.
    De ce fait, la question est de savoir s'il est nécessaire d'énoncer des règles, dans l'article 14 lui-même ou dans les commentaires s'y rapportant, concernant la manière de déterminer les revenus imposables dans le pays de la source, et en particulier la déduction des dépenses lors du calcul de ces revenus. UN ولذا فإن المسألة هي ما إذا كان من الضروري تضمين المادة 14 ذاتها أو الشرح قواعد تتعلق بتحديد الدخل الخاضع لضرائب بلد المصدر، وخاصة خصم المصروفات لدى حساب هذا الدخل.
    Il a donc considéré que des frais de subsistance supplémentaires et les secours accordés à ce titre n'avaient pas à être pris en compte lors du calcul des pertes réelles des employés. UN وافترض الفريق، بناء عليه، أنه لا حاجة لأخذ تكاليف المعيشة الإضافية للموظفين ومبالغ الإعانات المدفوعة لهم في الاعتبار لدى حساب الخسائر الحقيقية التي تكبدوها.
    Les contributions volontaires en espèces mises à la disposition du Secrétaire général à titre d’avances ne seront pas considérées comme des recettes lors du calcul du montant total des quotes-parts des États Membres; sauf stipulation contraire du donateur, ces contributions seront versées à un compte d’attente. UN أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف اﻷمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تعيين المبلغ اﻹجمالي الذي يقسم على الدول اﻷعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح غير ذلك.
    Le PIB 2005 a été revu à la hausse, lors du calcul du PIB 2006, compte tenu de l'intégration dans l'Excédent Brut d'Exploitation (E.B.E.) global, de l'E.B.E. des administrations, qui n'avait pas été pris en compte en 2005. UN وقد أعيد حساب الناتج المحلي الإجمالي لعام 2005 بالزيادة، أثناء حساب مثيله لعام 2006، إذ أُخذ في الحسبان دمج فائض التشغيل الإجمالي للإدارات - الذي لم يُؤخذ في الحسبان في عام 2005 - في فائض التشغيل الإجمالي العام.
    Malheureusement, le processus électoral dans son ensemble a été caractérisé par un climat de violence et d'intimidation, une organisation déficiente et le mépris de la loi électorale lors du calcul de l'attribution des sièges au Sénat. UN لكن، للأسف، ساد العملية الانتخابية عموما جو من العنف والترهيب وضعف التنظيم وتجاهل للقانون الانتخابي لدى احتساب نتائج انتخابات مجلس الشيوخ.
    lors du calcul de Ci pour un groupe d'< < EC > > , le numéro du premier < < EC > > du groupe détermine la limite convenable pour Ci. UN وعند حساب م ط لمجموعة " عناصر حسابية " ، فإن رقم " العنصر الحسابي " الأول في مجموعة ما يحدد الحد الصحيح لـ م ط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus