"lors du cycle d" - Traduction Français en Arabe

    • في جولة
        
    Les réductions tarifaires sur une base NPF convenues lors du Cycle d'Uruguay ont entraîné un effritement des marges de préférence. UN وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات.
    Les réductions tarifaires sur une base NPF convenues lors du Cycle d'Uruguay ont entraîné un effritement des marges de préférence. UN وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات.
    Les réductions tarifaires sur une base NPF convenues lors du Cycle d'Uruguay ont entraîné un effritement des marges de préférence. UN وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات.
    La question méritait d'être examinée plus à fond pour s'assurer qu'elle ne deviendrait pas un moyen de se dérober aux engagements pris en matière de réduction des subventions à l'exportation lors du Cycle d'Uruguay. UN وهذه القضية تتطلب مزيداً من البحث الدقيق من أجل ضمان أن لا تصبح وسيلة لتجنب الالتزامات الواردة في جولة أوروغواي والمتعلقة بتخفيض إعانات التصدير الممنوحة.
    Les États-Unis n'étaient pas en mesure d'accepter ces paragraphes car ils ne pouvaient s'engager à procéder à une nouvelle libéralisation pour les produits susmentionnés, au-delà de ce qui avait été convenu lors du Cycle d'Uruguay ou à modifier les modalités d'application des schémas de préférences. UN وليست بوسع الولايات المتحدة أن توافق على هاتين الفقرتين ﻷنه لا يمكنها أن تتعهد بأن تأخذ على نفسها التزاما بتطبيق مزيد من التحرر على المنتجات المذكورة فيما يتعدى المتفق عليه في جولة أوروغواي، أو بتغيير الطريقة التي تطبق بها برنامج نظام اﻷفضليات المعمم.
    Dans la perspective des pays en développement, qui constituent la majorité des membres de l'OMC, les questions laissées en suspens lors du Cycle d'Uruguay doivent être réglées, les accords pleinement mis en œuvre et les gains concrétisés. UN ومن وجهة نظر البلدان النامية التي تشكل غالبية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، ينبغي للعمل الذي لم يتم في جولة أوروغواي أن يكتمل، وللاتفاقات التي أبرمت أن تنفذ، ولمكاسبها أن تتحقق.
    De plus, les négociations de l'OMC sur l'agriculture, qui doivent s'engager dans les derniers mois de 1999, doivent accorder la priorité aux questions qui revêtent, pour les pays en développement, un intérêt spécial et qui n'ont pas été dûment prises en compte lors du Cycle d'Uruguay. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا بد للمفاوضات الزراعية لمنظمة التجارة العالمية المقرر بدؤها في أواخر عام ١٩٩٩ من تولي اﻷولوية للمسائل ذات اﻷهمية الخاصة للبلدان النامية التي لم يجر تناولها بشكل كاف في جولة أوروغواي.
    Il est également suggéré d'examiner les incidences des politiques, normes et réglementations nouvelles et naissantes sur la compétitivité dans les secteurs dont les exportations sont importantes pour les pays en développement, y compris là où la suppression des obstacles au commerce a été négociée lors du Cycle d'Uruguay. UN ويقترح أيضاً النظر في آثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية الجديدة والناشئة في القدرة على المنافسة في القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، بما في ذلك الحالات التي تم التفاوض فيها على إزالة الحواجز التجارية في جولة أوروغواي.
    Dans ce contexte, nous prions instamment les pays membres de l'OMC de mettre en application les accords conclus lors du Cycle d'Uruguay du GATT, afin d'améliorer le fonctionnement du système commercial multilatéral, ce qui devrait favoriser les échanges commerciaux entre notre région et le reste du monde. UN ونحث، في هذا الصدد، البلدان اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية على تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في جولة أوروغواي في إطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، بغية تحسين أداء النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، وهو ما سييسر التدفق التجاري بين منطقتنا والبلدان اﻷخرى.
    76. Un autre moyen d'encourager les exportations de services des pays en développement consisterait à libéraliser les marchés publics, au-delà de ce qui a été convenu lors du Cycle d'Uruguay. UN ٦٧- وهناك أداة أخرى لتعزيز صادرات البلدان النامية من الخدمات هي من خلال تحرير المشتريات الحكومية بما يتجاوز المتفق عليه في جولة أوروغواي.
    12. Déplore toute tentative visant à éluder ou saper les mesures de libéralisation du commerce convenues au plan multilatéral en recourant à des actions unilatérales outrepassant les mesures convenues lors du Cycle d'Uruguay, et réaffirme que les préoccupations d'ordre environnemental et social ne sauraient être utilisées à des fins protectionnistes; UN ١٢ - تشجب أي محاولة لتفادي أو تقويض التدابير المتفق عليها على المستوى المتعدد اﻷطراف لتحرير التجارة، وذلك من خلال اللجوء إلى إجراءات انفرادية تتجاوز اﻹجراءات المتفق عليها في جولة أوروغواي، وتعيد تأكيد أن الشواغل البيئية والاجتماعية لا يجب أن تستغل في أغراض حمائية؛
    12. Déplore toute tentative visant à éluder ou saper les mesures de libéralisation du commerce convenues au plan multilatéral en recourant à des actions unilatérales outrepassant les mesures convenues lors du Cycle d'Uruguay, et réaffirme que les préoccupations d'ordre environnemental et social ne sauraient être utilisées à des fins protectionnistes; UN ٢١ - تشجب أي محاولة لتفادي أو تقويض التدابير المتفق عليها على المستوى المتعدد اﻷطراف لتحرير التجارة، وذلك من خلال اللجوء إلى إجراءات انفرادية تتجاوز اﻹجراءات المتفق عليها في جولة أوروغواي، وتعيد تأكيد أن الشواغل البيئية والاجتماعية لا يجب أن تستغل في أغراض حمائية؛
    . Dès sa première rédaction lors du Cycle d'Uruguay, l'annexe s'est principalement caractérisée par une exclusion générale du champ d'application des disciplines de l'AGCS de tous les droits de trafic et des " services directement liés à l'exercice des droits de trafic " . UN ولقد كانت السمة الرئيسية للملحق منذ أول مسودة وضعت له في جولة أوروغواي الاستقطاع العام لجميع حقوق الحركة و " الخدمات المتصلة مباشرة بممارسة حقوق الحركة الجوية " من نطاق تطبيق الضوابط التنظيمية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    23. Le Groupe de travail constate que les prescriptions écologiques se manifestent dans des secteurs dont les exportations sont particulièrement importantes pour les pays en développement - textiles, cuirs, chaussures, meubles, etc. Quelques délégations ont exprimé la crainte que les gains obtenus lors du Cycle d'Uruguay ne soient neutralisés par des prescriptions écologiques de plus en plus rigoureuses, en particulier dans ces secteurs. UN ٣٢- ويلاحظ الفريق أن هناك اشتراطات بيئية تنشأ في قطاعات ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية، مثل المنسوجات والجلود واﻷحذية واﻷثاث وغير ذلك. وقد أعربت بعض الوفود عن تخوفها من أن تؤدي الاشتراطات البيئية المتزايدة الصرامة، وخاصة في هذه القطاعات، إلى اضمحلال المكاسب التي تحققت في جولة أوروغواي.
    25. Une forte proportion (85 %) des lignes tarifaires n'a pas été soumise à tarification lors du Cycle d'Uruguay, et notamment un large éventail de produits agricoles à valeur ajoutée relativement forte. UN ٥٢- لم تخضع نسبة كبيرة )٥٨ في المائة( من الخطوط التعريفية للتعرِفة في جولة أوروغواي. وتشمل هذه النسبة مجالا واسعا من المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة العالية نسبيا.
    11. Déplore toute tentative visant à éluder ou saper les mesures de libéralisation du commerce convenues au plan multilatéral, en ayant recours à des actions unilatérales en sus des mesures convenues lors du Cycle d'Uruguay, et regrette que les préoccupations d'ordre environnemental et social soient utilisées à des fins protectionnistes; UN " ١١ - تشجب أي محاولة لتفادي أو تقويض التدابير المتفق عليها على المستوى المتعدد اﻷطراف لتحرير التجارة، وذلك من خلال اللجوء الى إجراءات إنفرادية تتجاوز اﻹجراءات المتفق عليها في جولة أوروغواي، وتشجب استغلال الشواغل البيئية والاجتماعية ﻷغراض حمائية؛
    7. Déplore toute tentative visant à éluder ou saper les mesures de libéralisation du commerce convenues au plan multilatéral, en ayant recours à des actions unilatérales en sus des mesures convenues lors du Cycle d'Uruguay, et réaffirme que les préoccupations d'ordre environnemental et social ne doivent pas être utilisées à des fins protectionnistes; UN ٧ - تشجب أي محاولة لتجاوز أو تقويض التدابير المتفق عليها بين أطراف متعددة لتحرير التجارة وذلك من خلال اللجوء إلى إجراءات من جانب واحد، علاوة على اﻹجراءات المتفق عليها في جولة أوروغواي، وتعيد تأكيد أن الشواغل البيئية والاجتماعية ينبغي ألا تستخدم ﻷغراض حمائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus