"lors du sommet mondial sur" - Traduction Français en Arabe

    • في مؤتمر القمة العالمي المعني
        
    • بالنسبة لمؤتمر القمة المعني
        
    • إلى مؤتمر القمة العالمي المعني
        
    • مؤتمر القمة العالمي حول
        
    • في مؤتمر القمة العالمية
        
    • خلال مؤتمر القمة العالمي
        
    Le Gouvernement du Burkina Faso a également la ferme intention de donner suite aux textes adoptés lors du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وتعتزم أيضا اتخاذ إجراء بشأن النصوص المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    La priorité devrait être accordée au suivi et à la mise en oeuvre des engagements pris lors du Sommet mondial sur la société de l'information. UN ودعت إلى إيلاء الأهمية لمتابعة وتنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Il faudra avoir ceci présent à l'esprit lors du Sommet mondial sur la société de l'information, qui aura lieu à Genève en décembre 2003. UN وسيتعين تذكر ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيعقد في جينيف في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام.
    Il ne fallait pas non plus oublier les leçons tirées de cette approche lors du Sommet mondial sur le développement durable qui se tiendra à Johannesburg du 26 août au 4 septembre 2002. UN وللدروس المكتسبة من هذا النهج أهمية أيضا بالنسبة لمؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريبا (26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002) في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا.
    Déclaration faite par les peuples autochtones d'Amérique latine lors du Sommet mondial sur la société de l'information UN إعلان الشعوب الأصلية بأمريكا اللاتينية إلى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    lors du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, tenu à Rome en novembre dernier, nous avons décidé d'adopter des mesures en vue de réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes souffrant de la malnutrition et de la faim, en unissant tous les efforts possibles pour atteindre le premier des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، قررنا اعتماد تدابير لخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية والجوع بواقع النصف بحلول عام 2015، بتوحيد جميع الجهود الممكنة لبلوغ الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le bilan de ces activités sera tiré lors du Sommet mondial sur la montagne, qui aura lieu dans notre capitale, à Bichkek, à la fin du mois d'octobre prochain. UN وستناقش نتائج ما تم من أعمال في مؤتمر القمة العالمية للجبال الذي سيعقد في عاصمتنا بيشكيك في آخر تشرين الأول/أكتوبر هذا العام.
    Certains produits ont été publiés par les gouvernements en vue de les faire distribuer lors du Sommet mondial sur le développement durable à Johannesburg. UN وأعدت الحكومات بعض نواتج السنة الدولية من أجل توزيعها خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ.
    Ces possibilités feront l'objet d'un examen approfondi lors du Sommet mondial sur la société de l'information à Genève en 2003; UN وسيجري النظر مطولا في الفرص المشار إليها أعلاه في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيُعقد في جنيف في فترة لاحقة من عام 2003؛
    La participation du PAM à ces processus est conforme aux principes adoptés lors du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire tenu à Rome du 16 au 18 novembre 2009, dans la mesure où ceux-ci portent sur des approches homogènes mises en œuvre sous la conduite des pays. UN ويتماشى اشتراك البرنامج في هذه العمليات مع المبادئ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المعقود في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، إذ تتعلق هذه العمليات بالنُهُج المتماسكة التي تنتهجها البلدان.
    lors du Sommet mondial sur la société de l'information en décembre 2003, un certain nombre de PMA ont pris part aux activités de formation auxquelles ils ont aisément accès. UN وشارك عدد من أقل البلدان نموا في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المعقود في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    lors du Sommet mondial sur le développement durable tenu en 2002, les chefs d'États se sont engagés à réduire substantiellement la perte de la biodiversité dans leurs pays respectifs d'ici 2010. UN 13 - وأردفت تقول إن رؤساء الدول التزموا في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في عام 2002 بإحداث تخفيضٍ كبير في فقدان التنوع البيولوجي في بلادهم قبل حلول عام 2010.
    C'est l'objectif que vise le Fonds de solidarité numérique proposé par le Sénégal au nom de l'Afrique lors du Sommet mondial sur la société de l'information de décembre 2003 à Genève. UN وهذا هو الهدف من صندوق التضامن الرقمي العالمي الذي اقترحته السنغال نيابة عن أفريقيا في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    7. La Réunion a noté que les organismes participants s'efforçaient de faire en sorte que les contributions de la technologie spatiale soient examinées lors du Sommet mondial sur la société de l'information. UN 7- ولاحظ الاجتماع أن الكيانات المشاركة تبذل جهدا لضمان أخذ مساهمات تكنولوجيا الفضاء في الاعتبار في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Les résultats de ses délibérations devraient aboutir à la définition d'un cadre d'orientation mondial et fournir une analyse critique lors du Sommet mondial sur la société de l'information, qui se déroulera en deux parties, la première à Genève, en 2003, la seconde à Tunis, en 2005. UN ويتوقع لنتائج مداولات اللجنة أن تحدد إطارا سياسيا عالميا لهذه المسألة وأن تمثل إسهاما حيويا في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد على مرحلتين في جنيف عام 2003 ثم في تونس عام 2005.
    Les participants ont examiné les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience, esquissé des moyens d'action possibles et formulé des recommandations en vue de l'établissement d'une stratégie commune permettant d'examiner au mieux ces questions lors du Sommet mondial sur la société de l'information qui se tiendra à Genève en décembre 2003. UN وناقش المشاركون الممارسات الجيدة والدروس المستفادة التي توضح خيارات السياسات الملائمة، وتقدم توصيات بشأن وضع استراتيجية مشتركة من أجل التوصل إلى معالجة أفضل لهذه المسائل في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف.
    M. Ciavatta (Saint-Marin) (parle en italien; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : En cette importante occasion, la République de Saint-Marin souhaite réaffirmer son attachement sans réserve aux principes énoncés lors du Sommet mondial sur l'environnement et le développement, qui a eu lieu à Rio, en juin 1992. UN السيد سيافاتا )سان مارينو( )تكلم باﻹيطالية؛ الترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفــد(: في هذه المناسبة الهامة، تود جمهورية سان مارينــو أن تؤكد مجددا ذكر التزامها الكامل بالمبادئ المنصــوص عليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Il ne fallait pas non plus oublier les leçons tirées de cette approche lors du Sommet mondial sur le développement durable qui se tiendra à Johannesburg du 26 août au 4 septembre 2002. UN وللدروس المكتسبة من هذا النهج أهمية أيضا بالنسبة لمؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريبا (26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002) في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا.
    Il ne fallait pas non plus oublier les leçons tirées de cette approche lors du Sommet mondial sur le développement durable qui se tiendra à Johannesburg du 26 août au 4 septembre. UN وللدروس المكتسبة من هذا النهج أهمية أيضا بالنسبة لمؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريبا (26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002) في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا.
    V. Déclaration faite par les peuples autochtones d'Amérique latine lors du Sommet mondial sur la société de l'information UN الخامس - إعلان الشعوب الأصلية بأمريكا اللاتينة إلى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    38. En 2009, les dirigeants de la planète, réunis lors du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, qui s'est tenu à Rome du 16 au 18 novembre 2009, sont convenus d'essayer d'inverser la baisse des financements nationaux et internationaux pour la production alimentaire et d'encourager de nouveaux investissements dans le secteur de l'agriculture. UN 38- وفي عام 2009، اتفق زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقد في روما من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على العمل بهدف قَلب الانخفاض في التمويل المحليّ والدولي من أجل إنتاج الأغذية وتعزيز الاستثمارات الجديدة في القطاع الزراعي().
    Les recommandations de l'UIT cherchent aussi à répondre au problème des courriers électroniques non désirés (pourriel), également mentionné dans le paragraphe 37 de la Déclaration de principes adoptée lors du Sommet mondial sur la société de l'information. UN كما تصدّت توصيات الاتحاد الدولي للاتصالات أيضاً إلى مشكلة رسائل البريد الإلكتروني الاقتحامية بشكل تطفلي على النحو المشار إليه أيضاً في الفقرة 37 من إعلان المبادئ الصادر في مؤتمر القمة العالمية بشأن مجتمع المعلومات.
    Le Ministre adjoint de la santé de son pays a été très actif dans les débats sur ce sujet lors du Sommet mondial sur le développement social du Caire. UN وقد شارك نائب وزير الصحة في بلده بنشاط فائق في المناقشات التي دارت خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ الذي عقد بالقاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus