:: lorsqu'il reçoit un cadeau, un salarié ou un membre de profession libérale devrait examiner soigneusement la valeur du cadeau ainsi que l'identité du donateur et la relation avec ce dernier. | UN | :: عند تلقي هدية ما، ينبغي لأي مستخدم أو أخصائي فني أن ينظر مليا في قيمة الهبة وفي هوية المُهدي وعلاقته به. |
lorsqu'il reçoit une demande de radiation, le Médiateur : | UN | ١ - عند تلقي طلب رفع الاسم من القائمة يقوم أمين المظالم بما يلي: |
lorsqu'il reçoit une demande de radiation, le Médiateur : | UN | 1 - عند تلقي طلب شطب اسم من القائمة يقوم أمين المظالم بما يلي: |
lorsqu'il reçoit des informations à première vue crédibles et dignes de foi, le Rapporteur spécial les transmet au gouvernement concerné et demande à ce dernier de lui adresser ses commentaires et observations. | UN | الأسلوب المتبع لدى تلقي معلومات يوثَق ويُعوّل عليها لأول وهلة، يحيل المقرر الخاص المعلومات إلى الحكومة المعنية ويطلب إليها موافاته بتعليقاتها وملاحظاتها. |
lorsqu'il reçoit une plainte émanant du personnel, le Secrétariat charge une entreprise indépendante agréée de détecter toute présence de fibres d'amiante dans le secteur incriminé. Les résultats de cette analyse sont mis à la disposition des fonctionnaires par l'intermédiaire de la Division des services médicaux. | UN | وعندما ترد شكوى من الموظفين يرسل متعهد مستقل مرخص لاختبار المساحة المعنية بحثا عن أية ألياف من الأسبستوس وتتاح النتائج للموظفين عن طريق شعبة الخدمات الطبية. |
7. La terminologie reflète également la nature du rôle du Comité des droits de l'homme lorsqu'il reçoit et examine une communication. | UN | 7- وتعكس المصطلحات المستخدمة كذلك طبيعة دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في تلقي البلاغات والنظر فيها. |
Le Chef de l'Autorité budgétaire centrale peut autoriser, lorsqu'il reçoit les justificatifs voulus, des dépenses d'un montant ne pouvant dépasser 100 000 deutsche marks pour chaque besoin urgent et imprévu. | UN | ويجوز لرئيس السلطة المالية المركزية القيام، لدى تلقيه تبريرا مناسبا، بالإذن بنفقة تصل إلى 000 100 مارك ألماني، لكل احتياج عاجل وغير متوقع. |
lorsqu'il reçoit une demande d'aide, le Bureau charge un conseil d'examiner l'affaire quant au fond, tant du point de vue technique que sur le plan de la procédure. | UN | ولدى تلقي المكتب طلب المساعدة، يقوم مستشار من المكتب أولا بتقييم وقائع الدعوى من الناحيتين الموضوعية والإجرائية على السواء. |
Le Comité prend note également du fait que l'article 40-1 du Code de procédure pénale donne au ministère public la faculté, lorsqu'il reçoit une plainte d'une infraction, d'ordonner ou non une enquête. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن المادة 40-1 من قانون الإجراءات الجنائية تخوّل النيابة العامة، عند تلقيها بلاغاً بحدوث جناية، إصدار أمر بالتحقيق أو عدم إصدار هذا الأمر. |
lorsqu'il reçoit de sources crédibles des allégations selon lesquelles de telles violations sont imminentes, le Rapporteur spécial se doit d'alerter les autorités en leur demandant de prendre toutes les mesures de protection nécessaires. | UN | وهو عندما يتلقى ادعاءات من مصادر جديدة بالتصديق تفيد أن مثل هذه الانتهاكات وشيكة الحدوث، فإن دور المقرر الخاص هو أن ينبّه السلطات وان يدعوها الى توفير الحماية الضرورية. |
lorsqu'il reçoit une demande de radiation, le Médiateur : | UN | ١ - عند تلقي طلب رفع الاسم من القائمة يقوم أمين المظالم بما يلي: |
lorsqu'il reçoit une demande de radiation, le Médiateur : | UN | 1 - عند تلقي طلب شطب الاسم من القائمة يقوم أمين المظالم بما يلي: |
De même, si une usine et son fournisseur font des affaires au moyen d'un échange de données informatisées, l'ordinateur de l'usine, lorsqu'il reçoit l'information avec certains paramètres préprogrammés, enverra une commande électronique à l'ordinateur du fournisseur. | UN | وبالمثل فإنه إذا تعامل مصنع ومورده من خلال التبادل الإلكتروني للبيانات، يرسل حاسوب المصنع، عند تلقي معلومات في نطاق بارامترات معينة مبرمجة سلفا، طلب توريد إلكترونيا إلى حاسوب المورد. |
lorsqu'il reçoit une demande de radiation, le Médiateur : | UN | 1 - عند تلقي طلب رفع الاسم من القائمة يقوم أمين المظالم بما يلي: |
lorsqu'il reçoit une demande de radiation, le Médiateur : | UN | 1 - عند تلقي طلب شطب اسم من القائمة يقوم أمين المظالم بما يلي: |
lorsqu'il reçoit une demande de radiation, le Médiateur : | UN | 1 - عند تلقي طلب رفع الاسم من القائمة يقوم أمين المظالم بما يلي: |
:: lorsqu'il reçoit des informations relatives aux armes légères et de petit calibre à la suite d'une demande de traçage, votre pays a-t-il mis en place des procédures pour veiller à ce que toutes les restrictions à leur utilisation soient respectées et à ce que la confidentialité de ces informations soit garantie? | UN | :: عند تلقي معلومات تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بناء على طلب تعقب مقدم من بلدكم، هل لدى بلدكم إجراءات قائمة لضمان احترام جميع القيود المفروضة على استخدام هذه المعلومات وضمان سريتها؟ |
71. Viennent ensuite quatre recommandations que le Conseil pourrait appliquer lorsqu'il reçoit des informations qui donnent à penser que des violences contre des civils sont imminentes. | UN | 71 - وثانيا هناك أربع توصيات يمكن للمجلس استخدامها لدى تلقي معلومات تشير إلى أن اندلاع عنف يستهدف مدنيين ربما يكون وشيكا. |
3. lorsqu'il reçoit une demande de la Commission de vérification, le Dépositaire constitue une équipe composée d'experts qualifiés figurant sur la liste pour effectuer une mission d'établissement des faits sur les lieux de l'incident qui se serait produit. | UN | ٣- لدى تلقي طلب من لجنة التحقيق، يعين الوديع فريقاً من الخبراء المدرجين في قائمة الخبراء المؤهلين للقيام ببعثة تقصي الحقائق في موقع الحدث المزعوم. |
lorsqu'il reçoit une plainte émanant du personnel, le Secrétariat charge une entreprise indépendante agréée de détecter toute présence de fibres d'amiante dans le secteur incriminé. Les résultats de cette analyse sont mis à la disposition des fonctionnaires par l'intermédiaire de la Division des services médicaux. | UN | وعندما ترد شكوى من الموظفين يرسل متعهد مستقل مرخص لاختبار المساحة المعنية بحثا عن أية ألياف من الأسبستوس وتتاح النتائج للموظفين عن طريق شعبة الخدمات الطبية. |
7. La terminologie reflète également la nature du rôle du Comité des droits de l'homme lorsqu'il reçoit et examine une communication. | UN | 7- وتعكس المصطلحات المستخدمة كذلك طبيعة دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في تلقي البلاغات والنظر فيها. |
Le Chef de l'Équipe peut demander que le Haut Représentant prenne des mesures appropriées lorsqu'il reçoit une telle notification, notamment en appelant l'attention des Parties sur la situation, en convoquant la Commission civile mixte et en consultant l'Organisation des Nations Unies, les États compétents et les organisations internationales pertinentes sur les mesures supplémentaires à prendre. | UN | ولمفوض قوة الشرطة الدولية أن يطلب من الممثل السامي اتخاذ تدابير مناسبة، لدى تلقيه هذه اﻹخطارات، بما في ذلك لفت انتباه اﻷطراف إلى حالات عدم التعاون هذه، وعقد اجتماع للجنة المدنية المشتركة والتشاور مع اﻷمم المتحدة والدول ذات الصلة والمنظمات الدولية بصدد اتخاذ ردود أخرى. |
lorsqu'il reçoit une demande d'avis, le Bureau peut, si besoin est, demander un complément d'information, sur la base des faits qui lui ont été soumis en l'espèce, ou donner des avis et des conseils sur la démarche à suivre pour que les questions qui se posent soient résolues dans l'intérêt supérieur du PNUD. | UN | 29 - ولدى تلقي مكتب الأخلاقيات طلبا بتقديم المشورة، يجوز له أن يلتمس معلومات إضافية حسب الاقتضاء، أو أن يقوم، على أساس الوقائع المعروضة عليه في حالة معينة، بتقديم المشورة والتوجيه بشأن التصرف المناسب لضمان تسوية المسألة بما يخدم مصالح البرنامج الإنمائي. |
Le Comité prend note également du fait que l'article 40-1 du code de procédure pénale donne au ministère public la faculté, lorsqu'il reçoit une plainte d'une infraction, d'ordonner ou non une enquête. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن المادة 40-1 من قانون الإجراءات الجنائية تخوّل النيابة العامة، عند تلقيها بلاغاً بحدوث جناية، إصدار أمر بالتحقيق أو عدم إصدار هذا الأمر. |
Un subordonné est présumé avoir connaissance de l'intention de ses supérieurs lorsqu'il reçoit l'ordre de commettre les actes prohibés contre des individus appartenant à tel ou tel groupe. | UN | ويفترض أن يكون المرؤوس على علم بنوايا رؤسائه عندما يتلقى أوامر لارتكاب اﻷفعال المحظورة ضد أفراد ينتمون إلى جماعة معينة. |