La Commission constate que bon nombre des recommandations formulées dans le rapport Los Palos concernant la consolidation des dispositifs relatifs aux FFDTL sont restées lettre morte. | UN | وتلاحظ اللجنة أن العديد من التوصيات المقدمة في تقرير لوس بالوس فيما يتعلق بتعزيز نظم قوات الدفاع ما زالت غير منفذة. |
En 2004, par exemple, les FFDTL ont attaqué un poste de police à Los Palos. | UN | ففي عام 2004، على سبيل المثال، شنت قوات الدفاع هجوما على مركز للشرطة في لوس بالوس. |
Le rapport Los Palos faisait état des problèmes existant au niveau des relations entre les anciens combattants et les nouvelles recrues. | UN | ولاحظ تقرير لوس بالوس المشاكل القائمة في العلاقة بين المحاربين القدامى والمجندين الجدد. |
Il a été de nouveau arrêté le 9 juin 1993 par des militaires à Los Palos. | UN | وقد ألقي القبض عليه مرة أخرى في ٩ حزيران/يونيه ٣٩٩١ في لوس بالوس على يد أفراد عسكريين. |
Les guérillas auraient lancé une série d’offensives à Dili et Baucau, Ermera et Los Palos. | UN | وأفادت اﻷنباء أن المغاورين شنوا سلسلة من الهجمات في ديلي، وفي بلدات بوكاو، وإرميرا، ولوس بالوس. |
93. La HautCommissaire prend note du verdict qui a été rendu au procès de Los Palos. | UN | 93- وتحيط المفوضة السامية علماً بالقرار المتعلق بمحاكمة لوس بالوس. |
Les 500 membres du 1er bataillon d'infanterie de la Force de défense du Timor oriental poursuivent leur formation à Los Palos, dans le district de Lautem. | UN | 23 - تواصل أول كتيبة للمشاة تابعة لقوات الدفاع عن تيمور الشرقية وقوامها 500 فرد تدريباتها في لوس بالوس بمقاطعة لاوتيم. |
Le Gouvernement japonais finance un vaste projet de remise en état du réseau de distribution d'eau en deux phases à Dili, ainsi que la réparation des systèmes à Los Palos, Liquica et Manatuto, avec l'appui de divers organismes des Nations Unies. | UN | وتمول حكومة اليابان مشروعا ضخما من مرحلتين لتأهيل المياه في ديلي، فضلا عن تصليح شبكات المياه في لوس بالوس وليكويكا وماناتوتو، بدعم من وكالات الأمم المتحدة. |
Si deux sections, voire une compagnie, peuvent être déployées, la durée de leur déploiement dépend de la proximité d'un centre de services tel que Baucau, Dili ou Los Palos. | UN | ففيما تتوفر فصيلتان أو ما قد يصل إلى سرية على قدرات الانتشار، فإن المدة اللازمة للانتشار تتوقف على مدى القرب من مراكز الخدمات مثل بوكو، أو ديلي، أو لوس بالوس. |
Demain à midi à Los Palos, il va y avoir une livraison. | Open Subtitles | "ظهر الغد في "لوس بالوس هناك سيكون التسليم |
Los Palos, à la St Christophe. | Open Subtitles | لوس بالوس في يوم سانت كريستوفر |
255. Le 24 septembre 1998, un militaire indonésien aurait violé et assassiné Anastacia de Assunçao, femme de 21 ans originaire du village d'Assalimo à Los Palos. | UN | 255- فتقول التقارير إن أحد أفراد القوات العسكرية الإندونيسية قد اغتصب وقتل في 24 أيلول/سبتمبر 1998 السيدة أنستاسيا دي أسنساوا، وهي من سكان قرية أساليمو في لوس بالوس وتبلغ من العمر 21 عاماً. |
Le 7 mai, Marcelino Francisco dos Santos a été transféré au quartier général des Kopassus à Los Palos et aurait été relâché le 22 avril 1998. | UN | وفي 7 أيار/مايو 1997، نُقل مارسيلينو فرانسيسكو دوس سانتوس إلى مقر القوات الخاصة في لوس بالوس ثم أُفرج عنه حسبما جاء في التقارير في 22 نيسان/أبريل 1998. |
En septembre 1997, le Gouvernement a répondu que, selon les autorités du Timor oriental, il n'avait été procédé à aucune arrestation à la date indiquée ou aux alentours de cette date et qu'il n'avait pas été trouvé trace à Los Palos des personnes mentionnées. | UN | وردت الحكومة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ قائلة إنه وفقا لما ذكرته سلطات تيمور الشرقية فإنه لم تحدث عمليات إلقاء قبض على أي شخص في التاريخ المذكور أو نحو هذا التاريخ، وأنه لم يُعثر على أثر في لوس بالوس لﻷشخاص المذكورة أسماؤهم. |
400. Le 2 février 1994, le gouvernement a communiqué au Rapporteur spécial des renseignements au sujet de l'affaire de Rui " Los Palos " , au nom duquel le Rapporteur spécial avait adressé un appel urgent le 27 mai 1993. | UN | ٠٠٤- في ٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ أحالت الحكومة الى المقرر الخاص معلومات بشأن حالة روي " لوس بالوس " ، الذي أرسل المقرر الخاص بالنيابة عنه نداء عاجلاً في ٧٢ أيار/مايو ٣٩٩١. |
Selon ces renseignements, Rui " Los Palos " , dont le vrai nom est Rui Antonio da Cruz, a été arrêté au domicile de ses parents à Mahena, dans le Timor oriental, le 14 mai 1993, soupçonné d'appartenir à un mouvement clandestin. | UN | ووفقاً للمعلومات فان روي " لوس بالوس " ، واسمه الحقيقي هو روي انطونيو داكروس، قبض عليه في بيت أبويه في ماهينا، بتيمور الشرقية في ٤١ أيار/مايو ٣٩٩١ لاشتباه اشتراكه في حركة سرية. |
Le premier procès pour crime contre l'humanité intenté dans l'affaire de Los Palos (district de Lautem) arrive à son terme. | UN | وقد وصلت المحاكمة الأولى للجرائم ضد الإنسانية في قضية لوس بالوس (مقاطعة لوتم) إلى مراحلها الختامية. |
d) Série d'homicides commis d'avril à septembre 1999 à Los Palos, en particulier sur la personne de membres du clergé en septembre 1999 et transfert forcé de la population; | UN | (د) وسلسلة من أعمال القتل حدثت في لوس بالوس خلال الفترة من نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 1999، منها مقتل رجال الدين في أيلول/سبتمبر 1999، وفي النقل القسري للسكان؛ |
Pour l'année scolaire 2004-2005, les résultats des examens de langues sont disponibles pour quatre districts - Alieu, bobonaro, Dili et Los Palos. | UN | وكانت نتائج اللغات للسنة الأكاديمية 2004-2005 متاحة فيما يتعلق بأربع مقاطعات - ألييو وبوبونارو، وديلي ولوس بالوس. |
Des femmes de tous les milieux ont été interviewées sur leur connaissance et leur expérience de ces sujets et ces programmes ont été diffusés en tetun par 16 stations de radio communautaires dans quatre régions: Viqueque, Los Palos, Maliana et Alieu. | UN | وأذيعت مقابلات مع سيدات من جميع مناحي الحياة عن معلوماتهن وخبراتهن بهذه القضايا، وأذيعت هذه البرامج بلغة التيتوم في 16 محطة إذاعة في أربع مناطق هي فيكيكي ولوس بالوس ومليانا وأليو. |
Plusieurs dramatiques, débats et entretiens radiophoniques ont également été lancés à Bobonaro, Liquiça et Los Palos en 2004. | UN | وأنشئت محطات إذاعة مختلفة تذيع التمثيليات والأحاديث واللقاءات في بوبونارو وليكيشا ولوسبالوس في 2004. |