"louable" - Traduction Français en Arabe

    • جديرة بالثناء
        
    • جدير بالثناء
        
    • الجدير بالثناء
        
    • يستحق الثناء
        
    • الجديرة بالثناء
        
    • تستحق الثناء
        
    • محمود
        
    • جديرا بالثناء
        
    • المحمود
        
    • المحمودة
        
    • محمودة
        
    • جديراً بالثناء
        
    • الحميد
        
    • الحميدة
        
    • يستحق الإشادة
        
    En outre, une initiative louable a été lancée à l'égard d'un moratoire sur les essais nucléaires. UN واتخذت أيضا مبادرة جديرة بالثناء بشأن وقف مؤقت للتجارب النووية.
    L'ONU a joué un rôle louable dans l'élaboration de cadres normatifs dans de nombreux domaines, les relations économiques, entre autres. UN إن دور الأمم المتحدة جدير بالثناء في وضع إطار معياري يتعلق بكثير من الميادين، بما فيها العلاقات الاقتصادية وغيرها.
    Son travail louable est une source de fierté pour moi-même comme pour tous les citoyens de la région des Caraïbes. UN إن أداءه الجدير بالثناء مصدر فخر لي، بمثل ما هو مصدر فخر لجميع مواطني منطفة الكاريبي.
    L'approche intégrée énoncée dans l'Agenda pour le développement est donc louable. UN لذلك فإن النهج المتكامل الوارد في " خطة التنمية " يستحق الثناء.
    La contribution louable du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Yasushi Akashi, et ses collaborateurs est une source de satisfaction pour l'Organisation et pour ses membres. UN وكانت المساهمة الجديرة بالثناء للممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ياسوشي أكاشي ومعاونيه، مصدر إرتياح للمنظمة وأعضائها.
    Il convient de poursuivre cet effort louable car il y a encore beaucoup à faire pour remédier à la situation. UN ولا بد من مواصلة هذه الجهود التي تستحق الثناء لأن الحالة ما زالت بحاجة شديدة للتدارك.
    Le Mouvement des pays non alignés a également salué cette initiative comme une contribution louable à la stabilité et au renforcement de la confiance à l'échelle régionale. UN كما رحبت حركة عدم الانحياز بهذه المبادرة باعتبارها مساهمة جديرة بالثناء في الاستقرار اﻹقليمي وبناء الثقة.
    L'énorme contribution que l'ONU apporte au maintien de la paix et de la sécurité internationales est particulièrement louable. UN إن المساهمة العظيمة التي تبذلها اﻷمم المتحدة للمحافظة على اﻷمن والسلم الدوليين جديرة بالثناء والتقدير.
    Il a l'impression que les questions qui se posaient au début de la session ont été résolues et le travail accompli jusqu'à présent est donc louable. UN وأضاف أنه يفهم أن القضايا التي نشأت عند بدء الدورة قد حُلت وأن أعمال اللجنة حتى الآن جديرة بالثناء.
    Bien, c'est un très louable sentiment, Votre Excellence, mais nous n'avons plus beaucoup de temps. Open Subtitles حسناً ، انه جدير بالثناء , صاحب السمو ولكننا نفذ منا الوقت
    Le Comité spécial de la Conférence du désarmement, sous la direction éclairée de l'Ambassadeur Marín Bosch, du Mexique, a fait un travail louable en élaborant un texte évolutif qui, en dépit de ses nombreux crochets, constitue un succès notable. UN وقد قامت اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح تحت الرئاسة القديرة للسفير مارين بوش ممثل المكسيك بعمل جدير بالثناء باعداد نص يجري تطويره، هو انجاز هام على الرغم من وجود أقواس معقوفة كثيرة فيه.
    Il incombe à notre Organisation, et bien sûr à la Commission, de réaliser cette louable aspiration. UN ويتعين على منظمتنا، وفي الحقيقة على هذه اللجنة، تحقيق ذلك الطموح الجدير بالثناء.
    Il est vital que la communauté internationale fournisse un appui financier et matériel à cette initiative louable. UN ومن اللازم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء.
    Ce qui a suscité un activisme louable à l'intérieur des pays et des régions et entre eux. UN وقد حفز ذلك نشاطا يستحق الثناء داخل البلدان والمناطق وفيما بينها.
    Il existe aujourd'hui une volonté louable d'adopter des mesures plus efficaces pour contrer le terrorisme, les armes de destruction massive et le crime organisé. UN واليوم، ثمة استعداد يستحق الثناء لاتخاذ تدابير أكثر فعالية للتصدي للإرهاب وأسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة.
    Nous sommes, en particulier, consternés par la situation au Rwanda et nous demandons le déploiement rapide de la MINUAR II afin que la louable action humanitaire qui a été lancée par la France puisse se poursuivre sans interruption. UN ونشعر بجزع، بصورة خاصة، إزاء الحالة في رواندا ونطالب بمواصلة اﻷعمال اﻹنسانية الجديرة بالثناء التي تضطلع بها فرنسا عن طريق الوزع السريع لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للمساعدة في رواندا، دون توقف.
    L'ouverture de dispensaires communautaires est également une initiative louable dans la fourniture de soins de santé aux femmes. UN وكان الشروع في إقامة عيادات للمجتمعات المحلية خطوة أيضا تستحق الثناء في توفير الخدمات الصحية للمرأة.
    Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante. UN والثقة الجديدة بأن أفريقيا ستتحكم بمصيرها أمر محمود وملهم على حد سواء.
    Le Mouvement des non-alignés s'est également félicité de cette initiative qui représente une contribution louable à la stabilité et à l'instauration de la confiance. UN ورحبت دول حركة عدم الانحياز أيضا بتلك المبادرة بوصفها اسهاما جديرا بالثناء في تحقيق الاستقرار الاقليمي وبناء الثقة.
    Le travail louable accompli par l'AIEA pour la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques doit être souligné une fois de plus. UN وإن عمل الوكالــة المحمود في النهوض بالطاقة النووية في الاستخدامات السلميـة وحدها جدير بالتنويه مرة أخرى.
    Malheureusement, leur louable initiative a mis longtemps à se concrétiser. UN ومما يؤسف له أن مبادرتهم المحمودة مر عليها وقت طويل دون أن تتجسد.
    L'Agence a effectué un travail louable en facilitant le processus de négociation et la conclusion de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وقامت الوكالة بأعمال محمودة في مساعدة عملية التفاوض وإبرام اتفاقية السلامة.
    La publication de manuels sur les droits de l'homme, les droits des minorités et la tolérance, si louable soit-elle, n'est pas suffisante. UN ولن يكون نشر الكتب المدرسية عن حقوق الانسان وحقوق اﻷقليات والتسامح كافياً، مهما كان ذلك جديراً بالثناء.
    A cet égard, nous sommes convaincus que le Haut Commissaire objectif louable. UN ونحن على اقتناع، في هذا المقام، بأن المفوض السامي سيبذل جهودا كبيرة بغية تحقيق هذا الهدف الحميد.
    Malgré un effort louable d'ONG telles que Fraternité internationale des prisons, les moyens font cruellement défaut. UN ورغم الجهود الحميدة لمنظمات غير حكومية مثل المنظمة الدولية للتآخي بين السجون، هناك عجز حاد في الموارد.
    Il prenait part à des campagnes de sensibilisation et de mobilisation concernant la question du Cachemire, et cela était louable. UN وهو يقوم بحملات لزيادة التوعية بمسألة كشمير والدعوة لها، وهو أمر يستحق الإشادة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus