"louons" - Traduction Français en Arabe

    • نثني
        
    • نحيي
        
    • نؤجر
        
    • المجد
        
    • إشكروا
        
    • نستأجر
        
    • نشيد
        
    • إمدح
        
    • بتأجير
        
    • مَجّدوا
        
    • وأثنينا
        
    Nous louons l'ONU pour ce qu'elle a accompli jusqu'à présent. UN ونحن نثني على اﻷمم المتحدة للمنجزات التي أحرزتها حتى اﻵن.
    Nous louons nos partenaires dans le domaine du développement qui ont appuyé les négociations concernant cette convention importante pour l'Afrique. UN إننا نثني على شركائنا في التنمية الذين أيدوا إجراء المفاوضات حول هذه الاتفاقية الهامة لصالح افريقيا.
    Nous louons les efforts déployés par les dirigeants de l'OLP et d'Israël, leur ténacité et leur détermination à travailler pour la paix. UN ونحن نثني على الجهود التي تبذلها القيادتان الفلسطينية والاسرائيلية، وعلى تصميمهما على العمل من أجل السلم.
    Nous louons les pays qui ont pris des mesures positives en vue d'éliminer ces armes. UN إننا نحيي البلدان التي اتخذت خطوات إيجابية نحو إزالة هذه اﻷسلحة.
    Nous louons ces armes. Vous voulez dire quoi par fonctionnent de façon incorrecte Open Subtitles نحن نؤجر تلك الاسلحة , ماذا تقصد , بتسديدها غير صحيح ؟
    Nous te louons, Lilith. Open Subtitles المجد لكِ يا (ليليث).
    Nous louons le Programme pour avoir su mener ses activités de formation de façon rentable, ce qui a certainement contribué à son immense succès. UN إننا نثني على قيام البرنامج بتنفيذ أنشطة التدريب بكفاءة عالية من حيث التكلفة. فلا شك في أن ذلك أسهم في نجاحه الباهر.
    Nous louons le Président Nelson Mandela qui, par sa vision de l'avenir et sa sagesse politique, a géré si habilement le passage d'une société divisée à une nation unie, non raciale et démocratique. UN نحن نثني على بصيرة وحنكة الرئيس نيلسون مانديلا على زعامته الفعالة إذ وفق في أن يوجه بمهارة بالغة تحول مجتمع كان منقسما على نفسه الى أمة موحدة لا عنصرية وديمقراطية.
    Nous louons le dynamisme de l'Ambassadeur Papa Louis Fall et du travail du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ونحن نثني على قيادة السفير بابا لويس فول وعلى عمل لجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    De manière générale, nous louons et appuyons les efforts que le Secrétaire général déploie pour réformer l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق العام نثني على جهود الأمين العام الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة ونؤيد تلك الجهود.
    Nous louons les efforts engagés par la communauté internationale qui appuie le processus électoral en vue de l'issue heureuse de la transition en République démocratique du Congo. UN ونحن نثني على جهود المجتمع الدولي لدعم العملية الانتخابية التي ستؤدي إلى انتقال ناجح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous louons les initiatives semblables qui ont été entreprises pour déclarer d'autres régions zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونحن نثني على الجهود الجاري الاضطلاع بها ﻹعلان مناطق أخرى مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Nous louons les efforts entrepris par la communauté internationale, emmenée par les Nations Unies, pour apporter aide et secours. UN ونحن نثني على الجهود التي اضطلع بها المجتمع الدولي، وفي مقدمته اﻷمم المتحدة، لمد يد العون وتقديــم المساعدة الغوثية.
    Nous louons les efforts inlassables déployés par l'Organisation mondiale de la santé et d'autres institutions qui, avec mon gouvernement, se sont activement attaquées à cette pandémie. UN ونحن نحيي الجهود الدؤوبة لمنظمة الصحة العالمية والمؤسسات اﻷخرى التي تشترك مع حكومتي اشتراكا نشطا في مكافحة هذا الوباء.
    Nous louons le secrétariat pour l'appui qu'il apporte aux discussions que mènent les experts des Etats Membres pour parvenir à une convention internationale sur la sûreté nucléaire. UN إننا نحيي أمانة الوكالـــة لدعمها الجاري لمباحثات بين خبراء الدول اﻷعضاء يرجى أن تفضي إلى وضع اتفاقية دولية للسلامة النووية.
    Nous ne louons rien. Personne ne peut vous prendre. Open Subtitles نحن لا نؤجر وسائل نقل لا أحد هنا يقدر أن يأخذكما
    Nous te louons, Lilith. Open Subtitles المجد لكِ يا (ليليث)!
    louons Jésus. Open Subtitles إشكروا المسيح.
    Après le repas, louons une voiture pour aller voir où vivent les stars. Open Subtitles بعد أن نأكل يجب علينا أن نستأجر سيارة و نذهب لنرى بيوت النجوم
    À cet égard, nous louons les efforts déployés par le Secrétaire général et ses collaborateurs, et nous leur demandons instamment d'intensifier ces efforts. UN وفي هذا الخصوص، نشيد بجهود اﻷمين العام والمتعاونين معه، ونحثهم على تكثيف جهودهم.
    louons le Seigneur. Open Subtitles إمدح اللورد.
    Nous louons notre unité à l'étage pour gagner un peu d'argent et d'ajouter un peu de tension supplémentaire pour notre mariage. Open Subtitles قمنا بتأجير الطابق العلوي لكسب بعض الأموال الإضافية وإضفاء بعض الحياة لزواجنا.
    louons Ra, Seigneur de la Lumière! Open Subtitles مَجّدوا (رَع) إله الشمس
    Nous louons les efforts déjà déployés par le HCR pour nouer des liens plus étroits avec les institutions chargées du développement tout en conservant leur vocation humanitaire distincte. UN وأثنينا على الجهود التي بذلتها بالفعل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين من أجل إنشاء روابط أوثق مع وكالات التنمية مع احتفاظها برسالتها الإنسانية المميزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus