La loi relative aux pensions pour personnes handicapées, entrée en vigueur en 2010, institue un nouveau régime de soutien du revenu des personnes lourdement handicapées. | UN | وفي عام 2010، دخل قانون معاشات الأشخاص ذوي الإعاقة حيز النفاذ لينشئ نظاماً جديداً يدعم دخل الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة. |
Le Gouvernement a en outre lancé en 2008 un programme expérimental de recrutement afin de promouvoir l'emploi de personnes lourdement handicapées à des postes de la fonction publique. | UN | وأطلقت أيضاً برنامج توظيف على أساس الخبرة في عام 2008 لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة في مناصب عامة. |
Le Gouvernement a lancé l'opération < < emplois publics > > afin de favoriser l'accès à l'emploi des personnes lourdement handicapées qui ont des difficultés à accéder au marché du travail. | UN | 134- وتعكف الحكومة على تنفيذ مشروع مكان العمل العام من أجل توفير فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة الذين يواجهون صعوبات في العثور على عمل في سوق العمل العادية. |
Le service d'assistant personnel, en particulier, aide les personnes lourdement handicapées à prendre part aux activités sociales. | UN | وتساعد خدمة المساعد الخاص، بوجه خاص، الأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة على المشاركة في الأنشطة الاجتماعية. |
Les principales dispositions prévoient des prestations de base et des prestations supplémentaires pour les personnes lourdement handicapées. | UN | وتنص الأحكام الرئيسية من هذه اللائحة القانونية على منافع ومنافع إضافية للأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة. |
Le chômage des jeunes est plus faible en Allemagne que dans d'autres États de l'UE; les accords de formation conclus avec les entreprises et les initiatives de l'Office fédéral de l'emploi en faveur de l'acquisition de qualifications ont connu un certain succès, s'agissant en particulier des personnes lourdement handicapées. | UN | نسبة البطالة في صفوف الشباب في ألمانيا أدنى من مثيلاتها في دول الاتحاد الأوروبي الأخرى. وقد حققت اتفاقات التدريب التي أبرمها مكتب العمل الاتحادي مع قطاعات العمل ومبادرات التأهيل التي اتخذها نجاحاً لا بأس به، وخاصةً لصالح الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة. |
Décret du Gouvernement autonome no 23 du 30 décembre 2013 sur l'assistance aux personnes lourdement handicapées. | UN | الأمر الصادر عن إدارة الحكم الذاتي تحت رقم 23 بتاريخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن تقديم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة. |
Par ailleurs, il verse des allocations aux personnes lourdement handicapées qui n'ont pas d'autres ressources et ne peuvent suivre aucune formation; aux personnes âgées lourdement handicapées; et aux parents élevant seuls des enfants handicapés et qui, de ce fait, ne peuvent pas chercher un emploi. | UN | ويدفع الصندوق أيضاً بدلات للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة نظراً لأنه ليس لديهم مصدر آخر للدخل ولا يمكن تدريبهم على اكتساب أي مهارات؛ ولكبار السن ذوي الإعاقات الشديدة؛ وللوالد الوحيد الذي لديه أطفال يعانون من إعاقة وبالتالي لا يستطيع البحث عن عمل. |
15. En ce qui concerne la protection sociale, le système de pensions pour personnes handicapées a été adopté en juillet 2010 afin d'apporter à ces personnes un complément de revenu et de contribuer ainsi à stabiliser les moyens de subsistance des personnes lourdement handicapées. | UN | 15- في مجال رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة، استُحدث في تموز/يوليه 2010 نظام معاشات الأشخاص ذوي الإعاقة لدعم دخلهم، ومن ثمّ المساهمة في استقرار معيشة الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة. |
234. Le Ministère de la sécurité sociale, de la solidarité nationale et de la réforme des institutions a ouvert un foyer résidentiel - le foyer Trochetia - à l'intention de 32 personnes âgées très lourdement handicapées. | UN | 234- وأنشأت وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح مركزاً سكنياً يُعرف باسم بهو تروشيتيا Foyer Trochetia لصالح 32 شخصاً من المسنين ذوي الإعاقات الشديدة للغاية. |
En 2010, pour encourager les entreprises à embaucher des personnes lourdement handicapées, le Gouvernement a également mis en place un < < système à double comptage pour les personnes lourdement handicapées > > , en vertu duquel l'embauche d'une personne lourdement handicapée équivaut à l'embauche de deux personnes légèrement handicapées. | UN | وبهدف حثّ أصحاب المشاريع على استخدام الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة، شرعت الحكومة في عام 2010 في تطبيق " نظام العدّ المزدوج بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة " ، القاضي باعتبار استخدام عامل واحد من ذوي الإعاقات الشديدة مساوياً لاستخدام عاملين من ذوي الإعاقات الخفيفة. |
Elle prévoit en particulier que l'État et les collectivités locales prendront les mesures voulues pour fournir les services d'assistants personnels, des accessoires fonctionnels, diverses autres aides, informations, etc., de manière à permettre aux personnes lourdement handicapées de vivre de manière indépendante (art. 53, 55, etc.). | UN | وينص أيضاً هذا القانون بوجه خاص على أن تتخذ الدولة والحكومات المحلية التدابير الضرورية لتوفير خدمات المساعدة الشخصية، والأجهزة المساعدة، ومختلف التسهيلات والمعلومات الأخرى من أجل تمكين الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة من العيش مستقلين (المادتان 53 و55، ومواد أخرى). |
Depuis 2007, le Gouvernement offre aux personnes lourdement handicapées des services d'aide à la personne, qui comprennent l'assistance mutuelle, l'assistance ménagère et l'assistance à la mobilité pour se rendre au travail ou à l'école, ainsi que l'appui à la participation à la vie en société. | UN | 88- ومنذ عام 2007، وفرت الحكومة للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة خدمات المساعدة الشخصية التي تشمل العون الذاتي والمساعدة المنزلية، وخدمات التنقل إلى العمل والمدرسة، وتشجيعهم على المشاركة في المجتمع المحلي. |
228. La partie 5 de la loi de 2003 sur les personnes handicapées a créé le Fonds national de développement pour les personnes handicapées pour fournir des allocations aux personnes lourdement handicapées, aux personnes handicapées âgées ou aux parents isolés qui, vivant avec des enfants handicapés, ne peuvent pas chercher un emploi. | UN | 228- ينشئ الجزء 5 من قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تقديم بدلات إلى الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة أو الأشخاص كبار السن من ذوي الإعاقة أو وأسر الوالد الوحيد الذي لديه أطفال يعانون من إعاقة وبالتالي لا يستطيع البحث عن عمل. |
2. Programme de transferts en espèces à l'intention des personnes lourdement handicapées | UN | 2- برنامج التحويلات النقدية للأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة |
Il juge préoccupant également que l'admissibilité à cette prestation soit déterminée sur la base du système d'évaluation du degré de handicap existant et que seules les < < personnes lourdement handicapées > > peuvent y prétendre. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأهلية للاستفادة من الدعم للحصول على أدنى مستوى معيشي تقوم على النظام القائم لتصنيف الإعاقة وتقتصر على الأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة. |
La loi no 6-26 régit le versement d'allocations mensuelles aux personnes lourdement handicapées. | UN | القانون RPPL No. 6-26 الذي ينص على منح الأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة إعانات شهرية. |
Elle a porté à près de 5 000 euros le montant maximal de la subvention que les agences pour l'emploi sont habilitées à verser aux employeurs offrant des emplois protégés ou aux ateliers protégés, et à quelque 8 000 euros le montant de la subvention versée aux employeurs embauchant des personnes lourdement handicapées. | UN | هكذا، رفع إلى ما يقارب 000 5 يورو سقف المبلغ الذي تدفعه مراكز التشغيل كمنحة إلى أرباب العمل لقاء إتاحتهم أعمال وورش عمل مُحْتَضَنَة, وإلى زهاء 000 8 يورو مبلغ المنحة المدفوعة إلى أرباب العمل الذين يشغِّلون أشخاصاً من ذوي الإعاقة الشديدة. |
Dans le cadre de ce fonds, le Gouvernement vient de concevoir un programme de transferts en espèces à l'intention des personnes lourdement handicapées. | UN | وقامت الحكومة مؤخراً بموجب هذا الصندوق بتصميم برنامج التحويلات النقدية للأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة (PWSD). |
Le Programme d'assistance spéciale du Ministère de l'intérieur aide les personnes lourdement handicapées qui ne sont pas prises en charge par une institution à bénéficier d'un logement accessible, viabilisé ou d'une prise en charge par leur famille; l'aide aux aidants peut également être accordée à la personne qui leur prodigue des soins. | UN | 102- وفي إطار برنامج المساعدة الخاصة الذي تنفذه وزارة الشؤون الداخلية، تُقدَّم المساعدة للأشخاص من ذوي الإعاقة الشديدة الذين ليست لهم بيوت للإقامة، وتوفر لهم بيوت متيسرة وإذا كانت لهم أسر، فإن هذه الأسر يتم إيواؤها في هذه البيوت. |
142. Cette section fournit les services suivants, sans distinction aucune, à toutes les personnes lourdement handicapées ou âgées séparées de leur famille et sans-abri: | UN | 142- تقديم الخدمات للمعوقين شديدي العوق وكبار السن الذين يعانون من التفكك الأسري والذين ليس لديهم مأوى وتوفير فرص متكافئة للجميع من خلال: |