"loyer mensuel" - Traduction Français en Arabe

    • الإيجار الشهري
        
    • بمعدل شهري قدره
        
    • تكاليف اﻹيجارات الشهرية
        
    • بإيجار شهري
        
    On entend par logement approprié tout appartement situé dans le même district dont le loyer mensuel est inférieur d'au moins 20% au loyer à taux plein du logement occupé par le bénéficiaire du RAS concerné. UN ويُقصد بالشقق المناسبة الشقق الكائنة في نفس المقاطعة ويقل إيجارها الشهري بنسبة 20 في المائة على الأقل عن الإيجار الشهري الكامل للشقق التي يسكنها المستفيدون بمخطط المساعدة الإيجارية المعنيين.
    Le requérant demande une indemnité correspondant au loyer mensuel qu'il aurait perçu dans des conditions normales. UN ويلتمس مقدم الطلب تعويضا عن الإيجار الشهري الذي كان سيكسبه من تأجير الحيز المكتبي في ظل ظروف عادية.
    Elle demande aussi des chiffres permettant de faire des comparaisons quant au droit à l'aide sociale et à la prestation pour loyer mensuel destinée aux mères dans le besoin. UN وطلبت أيضا أرقاما مقارنة عن استحقاق المساعدة الاجتماعية واستحقاق الإيجار الشهري المطبقة بالنسبة إلى أم محتاجة.
    a) Immeubles à usage de bureaux de Lisco (5 000 dollars de loyer mensuel pendant six mois, soit 30 000 dollars); UN )أ( مبانـي ليسكـو المخصصــة للمكاتب، بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ٥ دولار، لمدة ستة أشهر )٠٠٠ ٣٠ دولار(؛
    On trouvera à l'annexe XII des données détaillées sur le personnel civil et les dépenses correspondantes, et à l'annexe XIV le loyer mensuel des locaux de l'ONUMOZ au Mozambique. UN وترد في المرفق الثاني عشر تفاصيل تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة. أما المرفق الرابع عشر فتظهر فيه تكاليف اﻹيجارات الشهرية لﻷماكن في موزامبيق.
    13.2.2 Le Gouvernement fournit également un logement à ses employés pour un loyer mensuel modique. UN 13-2-2 وتوفر حكومة بروني دار السلام أماكن الإقامة لموظفيها بإيجار شهري منخفض.
    Le 5 juin, son propriétaire Albert T. Krantz a tenté d'augmenter le loyer mensuel à 750 $, violant ainsi la section 2-9A des lo... lois de l'Idaho. Open Subtitles يوم 5 يونيو، للمالك ألبرت تي. كرانتز بمحاولته رفع الإيجار الشهري إلى 750 دولار
    Ainsi, les documents considérés comme les plus convaincants étaient les actes de vente et les titres de propriété, de même que les baux prouvant l'emplacement du bien, le nom du propriétaire et celui du locataire, le nombre de logements et le loyer mensuel de chacun d'eux. UN وبالتالي فإن عقود بيع مستندات الملكية التي تثبت الملكية وكذلك عقود الإيجار التي تثبت مكان الممتلكات واسم المالك والمستأجر وعدد الوحدات ومبلغ الإيجار الشهري لكل منها اعتبرت أدلة معززة.
    Ainsi, les documents considérés comme les plus convaincants étaient les actes de vente et les titres de propriété, de même que les baux prouvant l'emplacement du bien, le nom du propriétaire et celui du locataire, le nombre de logements et le loyer mensuel de chacun d'eux. UN وبالتالي فإن عقود بيع مستندات الملكية التي تثبت الملكية وكذلك عقود الإيجار التي تثبت مكان الممتلكات واسم المالك والمستأجر وعدد الوحدات ومبلغ الإيجار الشهري لكل منها اعتبرت أدلة معززة.
    Au 31 décembre 2003, le loyer mensuel moyen d'un logement social en Wallonie s'élevait à 188 euros. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغ متوسط الإيجار الشهري للمسكن الاجتماعي في والون 188 يورو.
    Contrôlant la mise en oeuvre de cette recommandation, le Tribunal a fait savoir au Comité, dans une lettre datée du 4 avril 2002, qu'un accord avait été conclu avec le bailleur, aux termes duquel celui-ci restituerait le montant des dépenses de nettoyage et d'entretien encourues en le défalquant de celui du loyer mensuel. UN وفي متابعة لتنفيذ لتك التوصية ، أبلغت المحكمة المجلس ، في رسالة مؤرخة 4 نيسان/ابريل عام 2002، أنه تم التوصل إلي إتفاق مع المؤجر لرد المصروفات المتعلقة بخدمات التنظيف بالخصم من الإيجار الشهري.
    Le Comité a également été informé que le loyer mensuel total payé par les quatre futurs locataires installés à l'extérieur du complexe de la CEA - UNICEF, OMS, HCR et UNOPS - se montait à 86 655 dollars. UN كما أبلغت اللجنة بأن مجموع الإيجار الشهري الذي يدفعه حاليا المستأجرون المحتملون الأربعة المتمركزون خارج مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - أي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع - يبلغ 655 86 دولارا.
    En ce qui concerne l'exercice 2003/04, le Comité consultatif relève, à la rubrique location de locaux, une augmentation importante (359 400 dollars, soit 40,6 %) imputable à l'augmentation du loyer mensuel du quartier général de la MINUSIL, qui est passé de 42 000 à 82 000 dollars. UN 22 - فيما يخص الفترة 2003-2004، تلاحظ اللجنة الاستشارية زيادة حادة تبلغ 400 359 دولار، أو 40.6 في المائة تحت بند استئجار أماكن العمل بسبب الزيادة في الإيجار الشهري لمقر البعثة من 000 42 دولار إلى 000 82 دولار.
    loyer mensuel UN الإيجار الشهري
    c) Un immeuble pour les bureaux du quartier général des observateurs militaires (5 000 dollars de loyer mensuel pendant six mois, soit 30 000 dollars); UN )ج( مبنى واحد لمكاتب مقر قيادة المراقبين العسكريين، بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ٥ دولار، لمدة ستة أشهر )٠٠٠ ٣٠ دولار(؛
    e) Entrepôt Royal Industrial (2 100 dollars de loyer mensuel pendant six mois, soit 12 600 dollars); UN )ﻫ( مخزن رويال الصناعي، بمعدل شهري قدره ١٠٠ ٢ دولار، لمدة ستة أشهر )٦٠٠ ١٢ دولار(؛
    g) Atelier de Logan Town (4 300 dollars de loyer mensuel pendant six mois, soit 25 800 dollars); UN )ز( ورشة لوغان تاون، بمعدل شهري قدره ٣٠٠ ٤ دولار، لمدة ستة أشهر )٨٠٠ ٢٥ دولار(؛
    Le loyer mensuel des locaux au Mozambique est indiqué à l'annexe XIII. On trouvera dans les annexes XV et XVI, respectivement, la composition du parc de véhicules de l'ONUMOZ et la répartition géographique du matériel de transmissions et des groupes électrogènes. UN وتظهر في المرفق الثالث عشر تكاليف اﻹيجارات الشهرية للمباني في موزامبيق. ويتضمن المرفقان الخامس عشر، والسادس عشر، على التوالي، المعلومات المتعلقة بمركبات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وبتوزيع معدات الاتصالات والمولدات الكهربائية حسب الموقع الجغرافي.
    Actuellement, le Bureau du Coordonnateur spécial loue un immeuble privé de deux étages à Gaza pour un loyer mensuel de 1 730 dollars. UN في الوقت الحالي، يستأجر مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص فــي اﻷراضي المحتلــة مبنى من طابقين مملوكا ﻷفراد، بإيجار شهري قدره ٧٣٠ ١ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus