30. M. LOZINSKY (Fédération de Russie) dit qu'il est déçu qu'aucun représentant du Secrétariat ne soit présent pour répondre aux questions des délégations. | UN | ٣٠ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن عدم حضور أي ممثل عن اﻷمانة العامة لﻹجابة على أسئلة الوفود قد خيب أمله. |
Nous, Ambassadeurs Jan Eliasson et Valentin LOZINSKY, avons été nommés coprésidents de la Conférence de Minsk par le Président en exercice de l'OSCE. | UN | وتم تعييننا نحن السفيرين يان إلياسون وفالنتين لوزينسكي من قبل الرئيس المناوب لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا رئيسين مشاركين لمؤتمر منسك. |
80. M. LOZINSKY (Fédération de Russie) rappelle que les consultations qui ont débouché sur l'adoption de la résolution 52/214 de l'Assemblée générale ont été extrêmement difficiles, ce que ne doivent pas oublier les délégations. | UN | ٨٠ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: أشار إلى أن المشاورات التي أدت إلى اعتماد الجمعية العامة للقرار ٥٢/٢١٤ كانت عسيرة للغاية، وهي نقطة ينبغي ألا تغيب عن بال جميع الوفود. |
(Signé) Jan ELIASSON (Signé) Valentin LOZINSKY | UN | )توقيع( يان الياسون )توقيع( فالنتين لوزينسكي |
(Signé) Jan ELIASSON (Signé) Valentin LOZINSKY | UN | )توقيع( يان إيلياسن )توقيع( فالنتين لوزنسكي |
1. M. LOZINSKY (Fédération de Russie) se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général pour accroître l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز كفاءة المنظمة. |
110. M. LOZINSKY (Fédération de Russie) remercie tous ceux qui ont aidé la Commission à parvenir à un consensus sur une question aussi délicate que celle du barème des quotes-parts. | UN | ١١٠ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: وجه الشكر لكل من ساعد اللجنة في الوصول إلى توافق اﻵراء بشأن هذه المسألة الحساسة وهي مسألة جدول اﻷنصبة. |
M. LOZINSKY (Fédération de Russie) insiste sur le rôle central que joue la CFPI dans la détermination des conditions d’emploi des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun. | UN | ١٢ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يُولي اهتماما خاصا لدور اللجنة اﻷساسي في تنظيم شروط الخدمة في مؤسسات النظام الموحﱠد. |
21. M. LOZINSKY (Fédération de Russie) déclare que, pour la délégation russe, les rapports du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) se passent d'explications et n'appellent guère d'observations particulières de la part des États Membres. | UN | ١٢ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يرى أن تقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية تفسر نفسها بنفسها ولا تستدعي أي تعليقات معينة من جانب الدول اﻷعضاء. |
M. LOZINSKY (Fédération de Russie) (parle en russe) : Comme cela a été relevé à maintes reprises par l'Assemblée générale, l'utilisation aux Nations Unies de différentes langues enrichit l'Organisation et constitue l'un des moyens permettant de réaliser les objectifs de la Charte. | UN | السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي( )تكلم بالروسية(: إن استخدام اللغات المختلفة في اﻷمم المتحدة، كما أكدت الجمعية العامة مرارا، يثري المنظمة، وهو وسيلة لتحقيق مقاصد الميثاق. |
54. M. LOZINSKY (Fédération de Russie) souhaiterait savoir combien de temps les travaux de construction imposeront la fermeture du Salon Nord et quelles dispositions ont été prises pour ménager des facilités équivalentes. | UN | ٥٤ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: طلب تحديدا للفترة التي سيستمر فيها إغلاق مرافق تقديم المشروبات الخفيفة في الردهة الشمالية بسبب أعمال التشييد، وما هي الترتيبات الموضوعة للتعويض عن هذا اﻹغلاق. |
1. M. LOZINSKY (Fédération de Russie), dit que sa délégation se félicite que la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) ait porté une appréciation positive sur les activités du Groupe de travail sur le cadre de gestion des ressources humaines. | UN | ١ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده أحاط علما بالتقييم اﻹيجابي الصادر عن لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن أنشطة الفريق العامل المعني بوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية. |
35. M. LOZINSKY (Fédération de Russie) demande si le rapport sur les arbitrages relatifs aux achats demandé dans la résolution 53/217 pourra être examiné à la date prévue. | UN | ٣٥ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفد بلاده يود معرفة فيما إذا كان التقرير المتعلق بالتحكيم المتعلق بالشراء المنصوص عليه في القرار ٥٣/٢١٧ سيكون جاهزا للنظر فيه حسب الموعد المقرر. |
10. M. LOZINSKY (Fédération de Russie) dit que sa délégation partage le point de vue largement répandu selon lequel le système actuel de planification des programmes est imparfait et a besoin d'être sensiblement amélioré. | UN | ١٠ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفد بلده يؤيد وجهة النظر التي تم اﻹعراب عنها على نطاق واسع والتي مؤداها أن النظام الحالي لتخطيط البرامج لا يخلو من عيوب وأنه بحاجة إلى تحسينات ملموسة. |
14. M. LOZINSKY (Fédération de Russie) se déclare satisfait du rapport du Secrétaire général sur le Compte pour le développement : modalités de fonctionnement (A/53/945), qui reprend nombre d'observations et de commentaires exprimés par les délégations, notamment la sienne. | UN | ١٤ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: رحﱠب بتقرير اﻷمين العام المعنون " حساب التنمية: طرائق تشغيل الحساب " (A/53/945) الذي تضمﱠن الكثير من وجهات النظر والتعليقات التي سبق أن أبدتها الوفود، بما فيها وفده. |
24. Mlle CABRERA (Mexique) et M. LOZINSKY (Fédération de Russie) appuient les conclusions et recommandations formulées par le CPC au sujet du programme 16. | UN | ٤٢ - اﻵنسة كابريرا )المكسيك( والسيد لوزنسكي )الاتحاد الروسي(: أعربا عن تأييد بلديهما لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالبرنامج ٦١. |