"lu conjointement avec l'article" - Traduction Français en Arabe

    • مقروءة بالاقتران مع المادة
        
    • مقترنة بالمادة
        
    • مقترنةً بالمادة
        
    • مقروءةً بالاقتران مع المادة
        
    • إذا قرئت بالاقتران مع المادة
        
    • إذا قرئت مع المادة
        
    • مقترنتين بالمادة
        
    • مقرونة بالمادة
        
    • بالإضافة إلى المادة
        
    • إذا قُرئت بالاقتران مع المادة
        
    • بالارتباط مع المادة
        
    • مقروءة بمفردها ومقترنة
        
    • عند قراءتهما بالاقتران بالمادة
        
    • تُقرأ بالاقتران مع المادة
        
    • في ضوء المادة
        
    Article 26, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN المادة 26 مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    Le Comité constate également une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 7 à l'égard des auteurs. UN وتخلص اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 فيما يتعلق بصاحبي البلاغ.
    7 et 2 (par. 3), lu conjointement avec l'article 7 UN مواد العهد: المادة7، والفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7
    Elle affirme que cette situation constitue une violation du paragraphe 3 de l'article 2 lu conjointement avec l'article 7 du Pacte. UN وتدعي أن ذلك يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة مقترنة بالمادة 7 من العهد.
    Il a donc conclu que l'État partie avait commis une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec l'article 6. UN لذا استنتجت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقترنة بالمادة 6 من العهد.
    Le Comité constate en outre une violation de l'article 7, et du paragraphe 3 de l'article 2 lu conjointement avec l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً انتهاك المادة 7 والفقرة 3 من المادة 2 مقترنةً بالمادة 7 من العهد في حق صاحبة البلاغ.
    6 (par. 1), pris séparément et lu conjointement avec l'article 2, et 7, pris séparément et lu conjointement avec l'article 2 UN مواد العهد: الفقرة 1 من المادة 6 منفردة ومقروءة بالاقتران مع المادة 2؛ والمادة 7 منفردة أو مقروءة بالاقتران مع المادة 2
    7 et 2 (par. 3), lu conjointement avec l'article 7 UN مواد العهد: المادة7، والفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7
    Le Comité constate également une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 7 à l'égard des auteurs. UN وتخلص اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 فيما يتعلق بصاحبي البلاغ.
    Le Comité est donc d'avis que les droits garantis à l'auteur par l'article 26, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte, ont été violés. UN ولذلك فإن اللجنة ترى أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 26 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 2، قد انتهكت.
    Le Comité a donc conclu que l'auteur avait été maintes fois victime d'une discrimination en se voyant refuser l'accès aux documents pertinents qui auraient pu lui permettre de prouver le bienfondé de ses demandes de restitution et que l'article 26 du Pacte, lu conjointement avec l'article 2, avait ainsi été violé. UN ولذلك فإن اللجنة تجد أن حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 26 من العهد مقروءة بالاقتران مع المادة 2 قد انتهكت.
    L'effet cumulé de ces mesures constituait une violation de l'article 7 du Pacte, lu conjointement avec l'article 10. UN وقد أسفر تراكم هذه الآثار عن انتهاك المادة 7 مقروءة بالاقتران مع المادة 10 من العهد.
    Elle affirme que cette situation constitue une violation du paragraphe 3 de l'article 2 lu conjointement avec l'article 7 du Pacte. UN وتدعي أن ذلك يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة مقترنة بالمادة 7 من العهد.
    En conséquence, le Comité estime que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN لذلك، وبناء عليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 17 مقترنة بالمادة 2 من العهد.
    Le Comité a conclu que l'absence d'un tel recours constituait une violation de l'article 2, paragraphe 3, lu conjointement avec l'article 8. UN وخلصت اللجنة إلى أن عدم وجود سبيل انتصاف متاح يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2، مقترنة بالمادة 8 من العهد.
    Le Comité constate en outre une violation de l'article 7, et du paragraphe 3 de l'article 2 lu conjointement avec l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً انتهاك المادة 7 والفقرة 3 من المادة 2 مقترنةً بالمادة 7 من العهد في حق صاحبة البلاغ.
    En ce qui concerne l'article 2, paragraphe 1, lu conjointement avec l'article 26, les auteurs font valoir que l'opposition de l'Attorney général au projet et la décision rendue par la Cour suprême violaient les droits correspondants. UN أما الفقرة 1 من المادة 2 مقروءةً بالاقتران مع المادة 26، فتدعي صاحبات البلاغ أن حقوقهن المنصوص عليها فيها قد انتُهكت باعتراض النائب العام على مشروع القانون وبالحكم الذي أصدرته المحكمة العليا.
    Étant donné ce déni du droit de jouir de la culture minoritaire tadjike, le Comité constate une violation de l'article 27, lu conjointement avec l'article 2. UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الحرمان من الحق في التمتع بثقافة الأقلية الطاجيك، فإنها تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 27، إذا قرئت بالاقتران مع المادة 2.
    En revanche, nous reconnaissons qu'il a été victime d'une violation de l'article 27 lu conjointement avec l'article 19. UN ومن جهة أخرى، نعتبر أنه كان فعلاً ضحية انتهاك المادة 27، إذا قرئت مع المادة 19.
    Elle déclare que sa fille est victime de violations par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte et du paragraphe 1 de l'article 24 lu conjointement avec l'article 17. UN وتدعي أن ابنتها وقعت ضحية لانتهاكات إسبانيا للفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد، مقترنتين بالمادة 17 من العهد.
    6 et 2, lu conjointement avec l'article 6 UN مواد العهد: المادة 6 والمادة 2 مقرونة بالمادة 6
    Le Comité des droits de l'homme considère que l'auteur est victime d'une violation de l'article 25 du Pacte, lu conjointement avec l'article 2. UN وتعتبر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن مقدمة البلاغ كانت ضحية لانتهاك المادة 25 بالإضافة إلى المادة 2 من العهد.
    Compte tenu de tout ce qui précède, le Comité conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une discrimination fondée sur l'âge des auteurs, en violation de l'article 26 du Pacte, lu conjointement avec l'article 2. UN وفي ضوء ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وجود تمييز بسبب سن أصحاب البلاغ، بشكل ينتهك المادة 26 من العهد، إذا قُرئت بالاقتران مع المادة 2.
    Il a fait observer que l'article 3 n'encourageait pas la sécession mais que, lu conjointement avec l'article 45 du projet de déclaration, au contraire il la décourageait. UN وأشار إلى أن المادة ٣ لا تشجع الانفصال، لكنها بالارتباط مع المادة ٥٤ من إعلان المشروع تُثني بصورة واضحة على الانفصال.
    Il constate en outre une violation de l'article 7 du Pacte, ainsi que du paragraphe 3 de l'article 2 lu conjointement avec l'article 7, à l'égard des auteurs. UN وتخلص اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك لحقوق صاحبي البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بمفردها ومقترنة بالمادة 7 من العهد.
    Ils se déclarent victimes de violations par l'Ouzbékistan des droits garantis à l'article 19 et à l'article 27, lu conjointement avec l'article 2, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك أوزبكستان() لحقوقهما بموجب المادة 19 والمادة 27، عند قراءتهما بالاقتران بالمادة 2، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Torture, traitement inhumain et dégradant − Article 7, lu conjointement avec l'article 2 UN التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة - المادة 7، تُقرأ بالاقتران مع المادة 2
    Ce document doit être lu conjointement avec l'article 12, et l'appendice, du règlement intérieur adopté par la Conférence le 3 mai 2010. UN وينبغي النظر إلى الوثيقة في ضوء المادة 12 من النظام الداخلي وتذييله الذي اعتمده المؤتمر في 3 أيار/مايو 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus