"lu conjointement avec les articles" - Traduction Français en Arabe

    • مقروءة بالاقتران مع المادتين
        
    • مقروءة بالاقتران مع المواد
        
    • إلى جانب المادتين
        
    • مقروءة بمفردها ومع المواد
        
    • مقترنة بالمادتين
        
    • مقترنة بالمادة
        
    • إذا ما قرئت مقترنة بالمواد
        
    Article 2 (par. 3), lu conjointement avec les articles 6 et 7 UN الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7.
    Article 2 (par. 3), lu conjointement avec les articles 6 et 7 du Pacte. UN الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7 من العهد.
    Le Comité constate en outre une violation des articles 7 et 17, et du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 7 et 17 du Pacte à l'égard de l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً حدوث انتهاك للمادتين 7 و17 وللفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادتين 7 و17 من العهد في حق صاحبة البلاغ.
    2 (par. 1), 6, 7, 9, 26 et 2 (par. 3) lu conjointement avec les articles 6, 7, 9 et 26 UN مواد العهد: الفقرة 1 من المادة 2؛ والمواد 6 و7 و9 و26 والفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9 و26
    En conséquence, il conclut que, dans les circonstances de l'espèce, les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec les articles 6, 7 et 9 en ce qui concerne les auteurs et leur proche disparu. UN لذلك، تخلُص اللجنة إلى أن الحقائق المعروضة عليها، في هذه الظروف، تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9، بحق صاحبتي البلاغ وقريبهما المختفي.
    Elle affirme être victime d'une violation de l'article 26, lu conjointement avec les articles 3 et 5, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهي تقول إنها ضحية انتهاك للمادة 26، إلى جانب المادتين 3 و5، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Pour tous ces motifs, il est allégué que l'État népalais n'a pas fourni de recours utile à M. Sedhai et à l'auteur et qu'il a enfreint le paragraphe 3 de l'article 2 pris seul et lu conjointement avec les articles 6 (par. 1), 7, 9 et 10. UN وبناء على كل هذه الأسباب، تزعم صاحبة البلاغ أن دولة نيبال لم توفر للسيد سيدهاي ولها شخصياً سبيلاً فعالاً للتظلم وأخلت بالفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بمفردها ومع المواد 6 (الفقرة 1) و7 و9 و10.
    Il constate en outre que l'État partie a agi en violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 6, 7, 9 (par. 1 à 4), 10 (par. 1) et 16, à l'égard d'Abdussalam Il Khwildy. UN كما ترى اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت أحكام الفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمادتين 6 و7، والفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمادة 16 فيما يخص عبد السلام الخويلدي.
    Alors que les auteurs présumés des tortures subies se trouvaient sur son territoire, l'État partie n'a pas immédiatement procédé à une enquête préliminaire, s'interdisant, ce faisant, de poursuivre les personnes impliquées et violant ainsi l'article 12, lu conjointement avec les articles 6 et 7 de la Convention. UN ورغم وجود مرتكبي أعمال التعذيب هذه المزعومين على أراضي الدولة الطرف، لم تتحرك هذه الأخيرة على الفور لإجراء تحقيق أولي، وبذلك تكون قد امتنعت عن ملاحقة الأشخاص المتورطين في هذه الأعمال، منتهكة بذلك المادة 12، مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7 من الاتفاقية.
    Alors que les auteurs présumés des tortures subies se trouvaient sur son territoire, l'État partie n'a pas immédiatement procédé à une enquête préliminaire, s'interdisant, ce faisant, de poursuivre les personnes impliquées, violant ainsi l'article 12 lu conjointement avec les articles 6 et 7 de la Convention. UN ورغم وجود مرتكبي أعمال التعذيب هذه المزعومين على أراضي الدولة الطرف، لم تتحرك هذه الأخيرة على الفور لإجراء تحقيق أولي، وبذلك تكون قد امتنعت عن ملاحقة الأشخاص المتورطين في هذه الأعمال، منتهكة بذلك المادة 12، مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7 من الاتفاقية.
    Étant donné que cette décision a été imposée aux auteurs pour les empêcher de tenir une manifestation où ils auraient exprimé leur opinion, le Comité aurait dû conclure en l'espèce à une violation du paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec les articles 19 et 21. UN وحيث إن ذلك القرار قد طُبق على أصحاب البلاغ للحيلولة دون تنظيم حدث كان يمكنهم فيه التعبير عن آرائهم، فقد كان ينبغي للجنة أن تستنتج حدوث انتهاك في هذه القضية للفقرة 2 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 19 و21 من العهد.
    Pour ces motifs, le Comité a conclu que l'État partie avais commis une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 7 et 9 du Pacte. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 7 و9 من العهد.
    Pour ces motifs, le Comité a conclu que l'État partie avais commis une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 7 et 9 du Pacte. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 7 و 9 من العهد.
    Faute d'explications sur les raisons pour lesquelles l'enquête ne progressait pas, et compte tenu des informations dont il était saisi, le Comité a conclu que l'État partie avait manqué à ses obligations au titre du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 6 et 7, en n'enquêtant pas comme il convient sur cette disparition et en ne prenant pas les mesures correctives nécessaires. UN وفي غياب أي تفسير لعدم إحراز تقدم في مسار التحقيق، وبالنظر إلى المعلومات المعروضة على اللجنة، فإن اللجنة تستنتج أن الدولة الطرف قد أخلّت بالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7، وذلك لعدم إجرائها تحقيقات مناسبة وعدم اتخاذها لإجراءات جبْرية فيما يتعلق بحالة الاختفاء.
    En conséquence, il conclut que, dans les circonstances de l'espèce, les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec les articles 6, 7 et 9 en ce qui concerne les auteurs et leur proche disparu. UN لذلك، تخلُص اللجنة إلى أن الحقائق المعروضة عليها، في هذه الظروف، تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9، بحق صاحبتي البلاغ وقريبهما المختفي.
    Par tous ces motifs, le Comité a conclu à une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 6, 7 et 9 du Pacte, à l'égard des auteurs et de leurs proches disparus. UN وبناء على كل هذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9، فيما يتعلق بأصحاب البلاغ وأقربائهم المختفين.
    Articles 7, 9 et 10 et article 2 (par. 3), lu conjointement avec les articles 7, 9 et 10, en ce qui concerne le mari de l'auteur, et article 7, seul et lu conjointement avec l'article 2 (par. 3) en ce qui concerne l'auteur elle-même UN المواد 7 و9 و10، والفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المواد 7 و9 و10 من العهد فيما يخص زوج صاحبة البلاغ؛ والمادة 7 منفردة ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحبة البلاغ نفسها.
    2 (par. 1), 6, 7, 9, 26 et 2 (par. 3) lu conjointement avec les articles 6, 7, 9 et 26 UN مواد العهد: الفقرة 1 من المادة 2؛ والمواد 6 و 7 و 9 و 26 والفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و 7 و 9 و 26
    Elle affirme être victime d'une violation de l'article 26, lu conjointement avec les articles 3 et 5, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهي تقول إنها ضحية انتهاك للمادة 26، إلى جانب المادتين 3 و5، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.2 L'auteur fait valoir que les faits constituent une violation de l'article 3, lu conjointement avec les articles 17 et 26 du Pacte. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ بأن الوقائع تشكل انتهاكاً للمادة 3 من العهد، إلى جانب المادتين 17 و26.
    Pour tous ces motifs, il est allégué que l'État népalais n'a pas fourni de recours utile à M. Sedhai et à l'auteur et qu'il a enfreint le paragraphe 3 de l'article 2 pris seul et lu conjointement avec les articles 6 (par. 1), 7, 9 et 10. UN وبناء على كل هذه الأسباب، تزعم صاحبة البلاغ أن دولة نيبال لم توفر للسيد سيدهاي ولها شخصياً سبيلاً فعالاً للتظلم وأخلت بالفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بمفردها ومع المواد 6 (الفقرة 1) و7 و9 و10.
    Il constate en outre que l'État partie a agi en violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 6, 7, 9 (par. 1 à 4), 10 (par. 1) et 16, à l'égard d'Abdussalam Il Khwildy. UN كما ترى اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت أحكام الفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمادتين 6 و7، والفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمادة 16 فيما يخص عبد السلام الخويلدي.
    Il en conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec les articles 6, paragraphe 1, 7, 9 et 16 pour la grand-mère de l'auteur, ainsi qu'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec l'article 7 pour l'auteur et sa famille. UN وتخلص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تثبت وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقترنة بالفقرة 1 من المادة 6 وبالمواد 7 و9 و16 في حالة جدة صاحبة البلاغ، إضافة إلى انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقترنة بالمادة 7 في حالة صاحبة البلاغ وعائلتها.
    À mon avis, en refusant de demander l'assurance que M. Cox ne serait pas condamné à mort ou que s'il était condamné à mort il ne serait pas exécuté, le Canada enfreint les obligations qu'il a contractées en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, lu conjointement avec les articles 2, 5 et 26. UN إن كندا تنتهك بامتناعها عن طلب الضمانات بعدم فرض عقوبة اﻹعدام على السيد كوكس أو، بعدم تنفيذ هذه العقوبة إذا ما فرضت، التزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٦ من العهد فيما أرى، إذا ما قرئت مقترنة بالمواد ٢ و٥ و٦٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus