"lu en parallèle avec" - Traduction Français en Arabe

    • قراءته بالاقتران مع
        
    • يُقرأ بالاقتران مع
        
    • يقرأ بالاقتران مع
        
    • يقرأ مقترنا
        
    • تقرأ بالتلازم مع
        
    • إذا قرأت بالاقتران
        
    • قراءته مقترنا
        
    • قراءة هذا التقرير بالاقتران
        
    • قراءة هذا التقرير مقرونا
        
    • قراءته مقترناً
        
    • تُقرأ بالاقتران مع
        
    • عند قراءتها مقترنة
        
    Le présent rapport, qui fait suite à cette demande, est le neuvième rapport officiel présenté par les experts et doit être lu en parallèle avec les rapports précédents. UN ولقد أُعد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. وهو تاسع تقرير رسمي يقدمه الفريق وتجدر قراءته بالاقتران مع التقارير السابقة.
    Il doit donc être lu en parallèle avec les documents suivants: UN ولذلك ينبغي قراءته بالاقتران مع ما يلي:
    Le présent rapport est fait pour être lu en parallèle avec les états financiers. UN 2 - وقد أُعد هذا التقرير بحيث يُقرأ بالاقتران مع البيانات المالية.
    Le projet d'article 12 doit être lu en parallèle avec le projet d'article 14, qui traite des circonstances dans lesquelles un message de données est réputé reçu. UN ومشروع المادة ١٢ يجب أن يقرأ بالاقتران مع مشروع المادة ١٤. التي تتناول الظروف التي تقضي بأن رسالة ما من رسائل البيانات تعتبر متلقاة.
    Il a été signalé que le projet d'article 18 devait être envisagé comme formant un ensemble et qu'il devait être lu en parallèle avec le projet d'article 2, contenant la définition de ce qui constituait une infraction, car les deux articles étaient interdépendants. UN وذكر أنه أُشير إلى أن مشروع المادة 18 ينبغي أن ينظر فيه ككل كما ينبغي أن يقرأ مقترنا بمشروع المادة 2، المتعلقة بنطاق الجرائم، لأن المادتين مترابطتان.
    Le présent document, qui a pour objet de favoriser les échanges de la table ronde, doit être lu en parallèle avec le prochain rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN تهدف هذه الورقة إلى تشجيع المناقشات في اجتماع المائدة المستديرة وينبغي أن تقرأ بالتلازم مع التقرير المقبل للأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    L’Article 10 de la Charte, lu en parallèle avec l’Article 7, ne restreignait nullement le droit des États Membres d’examiner toutes questions ou affaires rentrant dans le cadre de la Charte. UN وأن المادة ١٠ من الميثاق، إذا قرأت بالاقتران بالمادة ٧، لم تضع أي تقييد لمناقشة الدول اﻷعضاء ﻷية مسألة أو موضوع في نطاق الميثاق.
    Afin d'éviter des redites, le présent rapport ne porte que sur les éléments nouveaux intervenus depuis mars 2001; il doit être lu en parallèle avec le rapport de fond antérieur, qui sera distribué à la SousCommission comme document de référence. UN وتلافيا للازدواجية، لن يتضمن هذا التقرير سوى ما استجد منذ آذار/مارس 2001 من تطورات ومواد ذات صلة بالموضوع، وينبغي قراءته مقترنا بالتقرير الموضوعي السابق الذي سيعمَّم على اللجنة الفرعية كوثيقة مرجعية.
    Il fait suite aux précédents rapports annuels présentés au Conseil économique et social et peut être lu en parallèle avec les rapports annuels présentés par le Directeur général au Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وهو يلي التقارير السنوية السابقة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن قراءته بالاقتران مع التقارير السنوية التي يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Ce rapport commun, qui porte sur les domaines de compétence et les activités de l'Union et de la Communauté européennes qui ont trait à la résolution 1540, devrait être lu en parallèle avec le présent rapport. UN ويشمل تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540 ويتعين قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.
    Le rapport commun, qui couvre des domaines relevant de la compétence de l'Union et de la Communauté, doit être lu en parallèle avec le rapport national. UN ويغطي تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاصات وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية، المتصلة بالقرار 1540 (2004) وينبغي قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.
    Le présent rapport fournit des informations sur l'examen de fin de cycle du plan stratégique à moyen terme 2006-2013; il doit être lu en parallèle avec l'annexe concernant les résultats et les principaux indicateurs de résultats. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن استعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013، وينبغي قراءته بالاقتران مع المرفق المتعلق بالنتائج ومؤشرات الأداء الرئيسية.
    Il tient compte des informations et observations reçues depuis la publication du rapport de 2012 (A/67/116) et doit être lu en parallèle avec ce dernier rapport et les rapports précédents (A/65/181 et A/66/93 et Add.1). UN ويعكس التعليقات والملاحظات الواردة منذ صدور تقرير عام 2012 (A/67/116) وينبغي قراءته بالاقتران مع ذلك ومع التقارير السابقة (A/65/181 و A/66/93 و Add.1).
    Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 8 de la résolution 50/53, lu en parallèle avec la résolution 64/118 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN تم إعداد هذا التقرير عملا بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 50/53 الذي يُقرأ بالاقتران مع قرار الجمعية العامة 64/118 فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    Le présent rapport doit être lu en parallèle avec le précédent rapport du Secrétaire général sur le sujet (A/63/519). UN 5 - وهذا التقرير يجب أن يُقرأ بالاقتران مع التقرير السابق للأمين العام عن هذه المسألة (A/63/519).
    L'inconvénient de cette deuxième solution est qu'elle rend inutile la publication de la loi type avant la fin de l'année, puisque la Commission a décidé que le texte devait en être lu en parallèle avec celui du Guide pour être correctement interprété. UN وقال إن عيب البديل الثاني هو أنه يمكن أن يقلل من فائدة نشر القانون النموذجي في السنة الحالية، نظرا ﻷن اللجنة اتفقت على أن القانون النموذجي يجب أن يقرأ بالاقتران مع الدليل من أجل تفسيره تفسيرا صحيحا.
    Le projet d'article 18, lu en parallèle avec le projet d'article 2, excluait seulement du champ d'application de la convention certaines activités régies par d'autres domaines du droit. UN وذكر أن مشروع المادة 18، حين يقرأ مقترنا بمشروع المادة 2، لا يستبعد من نطاق الاتفاقية سوى بعض الأنشطة التي تنظمها مجالات أخرى من مجالات القانون.
    Le présent document, qui a pour objet de favoriser les échanges de vues entre les participants à la table ronde, doit être lu en parallèle avec le rapport du Secrétaire général, qui doit sortir sous peu, sur les progrès faits dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN تهدف هذه الورقة إلى تشجيع المناقشات في اجتماع المائدة المستديرة وينبغي أن تقرأ بالتلازم مع تقرير الأمين العام المقبل عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    L’Article 10 de la Charte, lu en parallèle avec l’Article 7, ne restreignait nullement le droit des États Membres d’examiner toutes questions ou affaires rentrant dans le cadre de la Charte. UN وأن المادة ١٠ من الميثاق، إذا قرأت بالاقتران بالمادة ٧، لم تضع أي تقييد لمناقشة الدول اﻷعضاء ﻷية مسألة أو موضوع في نطاق الميثاق.
    Pour éviter les redites, le présent rapport ne porte que sur les éléments nouveaux intervenus depuis mars 2002, et il doit être lu en parallèle avec le rapport de fond antérieur, qui sera distribué à la SousCommission comme document de référence. UN وتلافيا للازدواجية، لا يتضمن هذا التقرير سوى ما استجد منذ آذار/مارس 2002 من تطورات جديدة ذات صلة بالموضوع، وينبغي قراءته مقترنا بالتقرير الموضوعي السابق الذي سيتاح للجنة الفرعية كوثيقة مرجعية.
    Le présent rapport, enfin, doit être lu en parallèle avec les différents rapports thématiques. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع كل تقرير من التقارير المواضيعية.
    Le présent rapport doit être lu en parallèle avec le précédent rapport du Secrétaire général (A/66/116 et Add.1). UN 3 - وينبغي قراءة هذا التقرير مقرونا بالتقرير السابق للأمين العام (A/66/116 و Add.1).
    Le catalogue qui en a été dressé rend compte des nombreuses idées et propositions examinées par le Groupe de travail et devrait être lu en parallèle avec le présent rapport. UN ويعكس هذا التجميع الكثير من الأفكار والمقترحات التي ناقشها الفريق العامل، وينبغي قراءته مقترناً بهذا التقرير.
    lu en parallèle avec l'article 26 de la Convention, qui évoque les droits économiques, sociaux et culturels, l'interdiction qui frappe la discrimination fondée sur la nationalité ou une < < autre condition sociale > > vaut également pour le droit à l'éducation. UN وعندما تُقرأ بالاقتران مع المادة 26 من الاتفاقية، التي تشير إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن حظر التمييز على أساس الجنسية، باعتبارها من الأوضاع الاجتماعية الأخرى، ينطبق أيضا على الحق في التعليم.
    56. M. Thelin ne parvient pas à comprendre comment l'État partie peut affirmer que le maintien de la pénalisation de l'homosexualité masculine est compatible avec les dispositions de l'article 2, lu en parallèle avec les articles 17 et 26, du Pacte. UN 56- السيد تيلين قال إنه لا يفهم كيف يمكن للدولة الطرف أن تذهب إلى أن مواصلة تجريم سلوك المثليين جنسياً أمرٌ يتمشى مع أحكام المادة 2، وذلك عند قراءتها مقترنة بالمادتين 17 و26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus