"lui avoir fourni" - Traduction Français en Arabe

    • لتقديمها
        
    • تبديها
        
    • لتزويدها إياه
        
    • زودته
        
    • قدمه له
        
    3. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni des informations détaillées concernant les allégations de la source. UN 3- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها معلومات مفصلة بشأن ادعاءات المصدر.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni les informations demandées sur le cas visé. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المتعلقة بالقضية المعنية.
    3. Compte tenu des allégations formulées, le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni les informations demandées. UN 3- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة.
    3. Prenant en considération tout commentaire que peut lui avoir fourni l'État partie en réponse à ses observations finales provisoires, le Comité peut procéder à l'adoption de ses observations finales, qui sont communiquées à l'État partie, conformément au paragraphe 3 de l'article 71 du présent règlement, et rendues publiques. UN 3- مع مراعاة أي تعليقات قد تبديها الدولة الطرف رداً على الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة، يجوز للجنة أن تشرع في اعتماد الملاحظات الختامية النهائية وتحيلها إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من هذا النظام، وتعلنها.
    3. Prenant en considération tout commentaire que peut lui avoir fourni l'État partie en réponse à ses observations finales provisoires, le Comité peut procéder à l'adoption de ses observations finales, qui sont communiquées à l'État partie, conformément au paragraphe 3 de l'article 71 du présent règlement, et rendues publiques. UN 3- مع مراعاة أي تعليقات قد تبديها الدولة الطرف رداً على الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة، يجوز للجنة أن تشرع في اعتماد الملاحظات الختامية النهائية وتحيلها إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من هذا النظام، وتعلنها.
    Quatrièmement, le Bhoutan souhaite remercier le HCR de lui avoir fourni une base de données sur les personnes vivant dans les camps étant donné que le Gouvernement népalais refusait de lui en communiquer la liste malgré ses demandes répétées. UN ورابعا، فإن بلده يود أن يوجه الشكر إلى المفوضية لتزويدها إياه بقاعدة بيانات بشأن المقيمين في المخيمات، بالنظر إلى أن حكومة نيبال رفضت تقديم قائمة بهم بالرغم من الطلبات المتكررة.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni en temps utile les renseignements demandés. UN 2- يعرب الفريق العامل عن ارتياحه لأن الحكومة زودته بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    Le Représentant spécial remercie sincèrement le Centre danois des droits de l'homme de lui avoir fourni cette aide. UN ويعرب الممثل الخاص عن امتنانه الشديد للمركز الدانمركي لحقوق اﻹنسان للدعم الذي قدمه له في هذا الشأن.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni en temps utile les renseignements demandés. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    2. Le Groupe de travail remercie l'Autorité palestinienne de lui avoir fourni en temps utile les renseignements demandés. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للسلطة الفلسطينية لتقديمها المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni des informations concernant cette affaire. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها معلومات بشأن القضية.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni des renseignements concernant le cas considéré. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها معلومات بشأن الحالة.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni l'information demandée. UN 2- يُعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni les renseignements requis. UN 2- يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni les renseignements requis en temps utile. UN 2- يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni les informations demandées sur les cas de M. Anwar al-Bunni, M. Michel Kilo et M. Mahmoud'Issa. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المتعلقة بقضايا السيد أنور البني والسيد ميشيل كيلو والسيد محمود عيسى.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement des États-Unis d'Amérique de lui avoir fourni, le 21 novembre 2008, des informations concernant les allégations de la source. UN 2- يعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة الولايات المتحدة لتقديمها للفريق، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، معلومات بشأن التهم الموجَّهة من المصدر.
    3. Prenant en considération tout commentaire que peut lui avoir fourni l'État partie en réponse à ses observations finales provisoires, le Comité peut procéder à l'adoption de ses observations finales, qui sont communiquées à l'État partie, conformément au paragraphe 3 de l'article 71 du présent règlement, et rendues publiques. UN 3- مع مراعاة أي تعليقات قد تبديها الدولة الطرف رداً على الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة، يجوز للجنة أن تشرع في اعتماد الملاحظات الختامية النهائية وتحيلها إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من هذا النظام، وتعلنها.
    3. Prenant en considération tout commentaire que peut lui avoir fourni l'État partie en réponse à ses observations finales provisoires, le Comité peut procéder à l'adoption de ses observations finales, qui sont communiquées à l'État partie, conformément au paragraphe 3 de l'article 71 du présent règlement, et rendues publiques. UN 3- مع مراعاة أي تعليقات قد تبديها الدولة الطرف رداً على الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة، يجوز للجنة أن تشرع في اعتماد الملاحظات الختامية النهائية وتحيلها إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من هذا النظام، وتعلنها.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni des informations concernant les allégations de la source en temps utile et bien avant la cinquante-quatrième session, pendant laquelle le présent avis a été adopté. UN 2- يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتزويدها إياه بمعلومات عن الاتهامات التي وجهها المصدر في الوقت المطلوب وقبل الدورة الرابعة والخمسين التي اعتمد فيها هذا الرأي، بمدة كافية.
    Il tient aussi à remercier les organisations non gouvernementales et les bureaux régionaux des Nations Unies de lui avoir fourni des renseignements et de l'avoir informé de leurs dernières activités en République populaire démocratique de Corée. UN كما يود المقرر الخاص أن يوجه الشكر إلى المنظمات غير الحكومية ومكاتب الأمم المتحدة الإقليمية التي زودته بالمعلومات وأطلعته على كل جديد بشأن عملياتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il sait également gré à son prédécesseur, Mohamed Chande Othman, du travail considérable qu'il a accompli sur le Soudan et il lui est reconnaissant de lui avoir fourni les renseignements nécessaires à la bonne compréhension du mandat. UN ويتقدم الخبير المستقل بالشكر أيضاً إلى صاحب الولاية السابق، السيد محمد شندي عثمان، على العمل الهائل الذي أنجزه بشأن السودان وعلى ما قدمه له من المعلومات الضرورية لفهم تطور الولاية المسندة إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus