"lui donnez" - Traduction Français en Arabe

    • تعطيه
        
    • تعطيها
        
    • تعطه
        
    • تعطها
        
    • تعطوه
        
    • تعطوها
        
    • تُعطيه
        
    • ستعطيه
        
    • تطعمونه
        
    • تعطينها
        
    • تمنحه
        
    • تمنحيه
        
    • نستخدم عليه
        
    Si vous lui donnez plus de poulet, il vous donnera plus de vidéos. Open Subtitles تعطيه المزيد من الدجاج، وهو بالمقابل يعطيك المزيد من الفيديو
    Ce que vous lui donnez pas pour ce qu'il a pas, ça va le guérir ? Open Subtitles مهما كان ما لن تعطيه له للمرض الذي ليس عنده أسيعالجه؟
    Ne lui donnez aucun indice. Il en sait déjà trop. Open Subtitles لا تعطيها أيّ مساعدة أنها تعلم الكثير الأن
    " Un ancien homme de main de Bishop a dit hors micro,'restez loin de Charles Lester et quoi que vous fassiez, ne lui donnez pas votre nom.'" Open Subtitles قال أحد مساعدي بيشوب السابقين:" ابتعد عن طريق تشالز ليستر، وأهم شيء "هو ألا تعطه اسمك
    Putain ! Vous lui donnez une injonction de restriction, et il se moque de vous ! Open Subtitles تباً ، أنت تعطيه أمر بعدم التعرض ، وهو يسخر منك
    Non. S'il a faim, il mangera ce que vous lui donnez. Open Subtitles يمكنك ان تعطيه اى شئ , فلو كان جائع سيأكل اى شئ
    Quoi, vous lui donnez un rein et il vous refuse un putter ? Open Subtitles أنت تعطيه كلية, وهو لا يعيرك مضربا؟
    Vous lui donnez des analgésiques. Open Subtitles أنتِ تعطيه مسكنات للألم
    Lui a des milliards de dollars, et vous lui donnez... Open Subtitles وهو لديه بلايين من الدولارات وانت تعطيه
    Vous lui donnez une chance de s'entraîner en tant que Kevin. Open Subtitles أنت تعطيه فرصة لمزاولة أن يَكون "كيفين".
    Vous lui donnez les affaires que vous ne voulez plus garder ? Open Subtitles هل سوف تعطيها الأشياء التي لم تعد تريد الاحتفاظ بها؟
    Et ma fille n'a pas encore 17 ans, alors vous lui donnez la couverture ou vous allez vous retrouver dans de sales draps, M. Meade. Open Subtitles لذا إما تعطيها الذي تريد أو ستكون في مشكلة كبيرة سيـد ميد
    Parce qu'elle a gagné un prix d'enseignement, alors peut-être que si vous ne lui donnez pas une note suffisamment bonne, c'est votre problème, pas le sien. Open Subtitles أن تعطيها تقييم عالي فهمي مشكلتك و ليست مشكلتها هل يحتمل هذا؟ لم أقل
    Ne lui donnez pas le bateau. Je vais voir ce que je peux faire. Open Subtitles فقط لا تعطه القارب حالياَ
    Pourquoi ne pas lui donnez seulement un laxatif et attendre que ça passe? Open Subtitles لماذا لم تعطها ملينا للامعاء فحسب و انتظار خروجهم ؟
    Vous lui donnez chaque mois pour flatter son ego ? Open Subtitles إذا يا رفاق، تعطوه هذا كل شهر لتزيدوا من غروره؟
    J'ai très clairement dit aux employés : "ne lui donnez pas de téléphone". Open Subtitles ،أخبرك هؤلاء الناس و وضحت كلامي لا تعطوها هاتف
    - Vous lui donnez ce qu'il demande ? Open Subtitles إنتظر لحظة، أأنت تُعطيه ما يُريد فعلاً؟
    Alors vous lui donnez ma partie ? Open Subtitles ونرفض طلب كورت من ناحيه اخرى اذن ستعطيه دوري؟
    Vous lui donnez à manger rien que des pizzas et des pancakes, c'est une chance que ses globes oculaires soient encore en place! Open Subtitles لا تطعمونه سوى البيتزا والفطائر من المدهش أنّ مقلتاه بمكانهما
    - Vous lui donnez quelque chose, ou quoi ? Open Subtitles أريد حقنة بثيدين هل سوف تعطينها حقنة بثيدين أم ماذا ؟
    Morris s'en fout complètement de votre entrepôt vide et vous lui donnez tout le pouvoir de réduire Londres en poussière. Open Subtitles موريس لا يبالي بمخزنك الفارغ و أنت تمنحه سببا مجانيا ليحدث حفرة في لندن
    Ne lui donnez pas de nom. Ça va l'encourager à tuer plus. Open Subtitles لا تمنحيه اسماً هذا سيشجعه فقط على قتل المزيد
    Oui, vous lui donnez une claque car c'est la seule façon de répondre à un impertinent. Vous l'avez guidé dans le droit chemin, mais malgré cela il a utilisé son argent et son expérience financière et économique à vos dépens. UN فإنك قد أرشدته إلى الطريق الصحيح ولكنه رغم ذلك يستخدم أمواله وخبرته المالية والاقتصادية عليك ونحن نعرف دربنا وطريقنا ومن يحاول أن يستخدم طريقا آخر ليضعفنا من غير حق فإننا نستخدم عليه الطريق الذي نعرفه ونكون مقتدرين فيه ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus