"lui faire rapport à ce sujet à" - Traduction Français en Arabe

    • وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى
        
    • تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية
        
    • تقدم تقريراً في هذا الشأن إلى
        
    • تقدم تقريرا بشأنها الى الجمعية العامة في
        
    • يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في
        
    • وأن تقدم تقريرا عنها إلى
        
    • يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى
        
    • تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في
        
    • أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى
        
    • تقدم تقريرا بذلك إلى
        
    • وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى
        
    • يقدم تقريرا عنها إلى
        
    • يقدم تقريرا في هذا الصدد إلى
        
    • يقدم تقريراً عن ذلك إلى اﻟﻤﺠلس في
        
    • يقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس
        
    1. Déplore que le Secrétaire général n'ait pas encore établi de politique en matière d'organisation des carrières au Secrétariat et le prie d'élaborer une telle politique dès que possible et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-troisième session; UN ١ - تأسف ﻷن اﻷمين العام لم يضع بعد سياسة للتطوير الوظيفي في اﻷمانة العامة، وتطلب إليه أن يضع هذه السياسة، في أقرب وقت ممكن، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    1. Déplore que le Secrétaire général n'ait pas encore établi de politique en matière d'organisation des carrières au Secrétariat, et le prie d'élaborer une telle politique dès que possible et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-troisième session; UN ١ - تأسف ﻷن اﻷمين العام لم يضع بعد سياسة للتطوير الوظيفي في اﻷمانة العامة، وتطلب إليه أن يضع هذه السياسة، في أقرب وقت ممكن، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Elle a également prié la Commission de réexaminer toutes les questions ayant trait au système des ajustements sur la base de l'étude que présenterait son groupe de travail et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante et unième session. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تستعرض جميع المسائل ذات الصلة بنظام تسوية مقر العمل على أساس الدراسة التي يعدها فريقها العامل وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    12. Par sa résolution 10/12, le Conseil a demandé au Comité consultatif d'entreprendre une étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation, recensant notamment les bonnes pratiques en matière de politiques et de stratégies de lutte contre la discrimination, et de lui faire rapport à ce sujet à sa treizième session. UN 12- وطلب المجلس، في قراره 10/12، إلى اللجنة الاستشارية أن تُنجز دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، بما يشمل تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز، وأن تقدم تقريراً في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة.
    8. L'Assemblée générale prie le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l'examen de cette question et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante et unième session. UN ٨ - وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    46. Constate avec préoccupation la faible proportion de fonctionnaires âgés de moins de 35 ans, et prie le Secrétaire général d'examiner les facteurs qui font obstacle à la sélection de jeunes et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-neuvième session; UN 46 - تحيط علما مع القلق انخفاض نسبة الموظفين دون سن 35 سنة وتطلب إلى الأمين العام أن يدرس العوامل التي تؤدي إلى عرقلة اختيار الشباب وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين؛
    46. Constate avec préoccupation la faible proportion de fonctionnaires âgés de moins de 35 ans et prie le Secrétaire général d'examiner les facteurs qui font obstacle à la sélection de jeunes et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-neuvième session ; UN 46 - تلاحظ مع القلق انخفاض نسبة الموظفين دون سن 35 سنة وتطلب إلى الأمين العام أن يدرس العوامل التي تؤدي إلى عرقلة اختيار الشباب وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    6. Prie le Comité mixte de continuer à suivre ces questions au vu de l'expérience et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-septième session; UN 6 - تطلب إلى المجلس أن يواصل رصد التجربة المتعلقة بهذه المسائل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    7. Prie le Secrétaire général d'accélérer les travaux visant à simplifier et à rationaliser toutes les règles et procédures relatives au personnel afin de les rendre transparentes et plus faciles à appliquer, et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-troisième session; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعجل بتبسيط وتنسيق جميع القواعد واﻹجراءات لشؤون الموظفين بغية تحقيق شفافيتها وزيادة سهولة تطبيقها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    9. Prie le Secrétaire général de mettre progressivement fin, sans tarder, aux engagements de personnel fourni à titre gracieux du type II qui n'entrent pas dans le cadre défini au paragraphe 4 de la présente résolution et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-deuxième session; UN " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام التعجيل بالتوقف التدريجي عن الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية الذين لا يشملهم نطاق الفقرة ٤ من هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    7. Prie le Corps commun d'envisager de faire figurer dans ses rapports, lorsque cela sera possible, les observations des organisations participantes sur ses conclusions et recommandations et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-septième session ; UN 7 - تطلب إلى الوحدة أن تنظر في أن تدرج في تقاريرها، حيثما أمكن، تعليقات المنظمات المشاركة على نتائجها وتوصياتها وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Le Comité spécial a également tenu compte de la décision 55/436 de l'Assemblée, en date du 8 décembre 2000, au paragraphe 8 de laquelle l'Assemblée le priait de poursuivre l'examen de la question et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-sixième session. UN وأخذت اللجنة الخاصة في اعتبارها أيضا مقرر الجمعية 55/436 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي طلبت الجمعية إلى اللجنة الخاصة في الفقرة 8 منه أن تواصل دراسة المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    25. Prie le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-troisième session. UN 25 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريراً في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    8. L'Assemblée générale prie le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l'examen de cette question et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante et unième session. UN ٨ - وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    68. Insiste sur l'importance que revêt le multilinguisme dans les activités de l'Organisation, et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour assurer l'égalité absolue des six langues officielles comme elle l'a demandé dans sa résolution 67/292 sur le multilinguisme et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-dixième session; UN 68 - تشدد على أهمية تعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة وتطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة التكافؤ التام بين اللغات الرسمية الست وفقا لقرار الجمعية العامة 67/292 بشأن تعدد اللغات وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السبعين؛
    Elle a par conséquent prié son secrétariat de repérer les divergences importantes qui existaient entre les statuts et règlements du personnel des différentes organisations appliquant le régime commun et de lui faire rapport à ce sujet à sa session d'été de 1993. UN ولذلك طلبت من أمانتها أن تحدد المفارقات الخطيرة الموجودة في اﻷنظمة الادارية واﻷساسية لموظفي المنظمات الداخلة في النظام الموحد، وأن تقدم تقريرا عنها إلى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ٣٩٩١.
    43. Prie le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, de soulever cette question au Conseil et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixantième session pour faire en sorte que tout le personnel soit couvert; UN 43 - تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، معالجة هذه المسألة في سياق المجلس، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، بغية كفالة تغطية جميع الموظفين؛
    14. Prie le Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l’examen de la question et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-quatrième session. UN ١٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    113. Prie le Secrétaire général de déterminer s'il est justifié de faire appel à des sociétés de sécurité privées, en particulier lorsqu'il n'y a pas d'autre moyen d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel, et le prie également de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-septième session ; UN 113 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض مدى ملاءمة الاستعانة بأفراد الشركات الأمنية الخاصة، وخصوصا في الحالات التي تكون فيها الاستعانة بهم هي الخيار الوحيد المتاح لتوفير السلامة والأمن للموظفين، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    " 1. Prie le Comité des contributions d'entreprendre une étude approfondie et complète de tous les aspects de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts en vue de la rendre plus stable, plus simple et plus transparente, tout en continuant de la fonder sur des données fiables, vérifiables et comparables, et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquantième session; UN " ١ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تجري استعراضا وافيا وشاملا لجميع جوانب منهجية تحديد الجدول حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية مع مواصلة وضعها على أساس بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة، وأن تقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    4. Prie le Secrétaire général d'étudier les moyens les plus rapides et les plus rentables de liquider des opérations de maintien de la paix et de lui faire rapport à ce sujet à la reprise de sa cinquantième session; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبحث أسـرع السبل وأكثرهـا فعاليـة من حيث التكاليف لتصفية عمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة؛
    Dans sa résolution 56/253 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder à une étude complète de l'utilisation de la vidéoconférence à l'Organisation des Nations Unies et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-septième session. UN طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 أن يدرس بصورة شاملة مسألة استخدام نظام التداول عن طريق الفيديو بوصفه وسيلة اتصال داخل الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations humanitaires internationales, et d'en assurer la plus large diffusion possible, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa prochaine session; UN ٩- يطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اﻟﻤﺠلس في دورته الرئيسية القادمة؛
    9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations humanitaires internationales, et d'en assurer la plus large diffusion possible, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa vingt-deuxième session; UN 9- يطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus