En coopération avec le PNUD et le Gouvernement portugais, le PNUE s'est acquitté d'activités diverses visant à appuyer les efforts de gestion de l'environnement des pays lusophones d'Afrique. | UN | وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة البرتغال، مجموعة متنوعة من اﻷنشطة الرامية الى تدعيم جهود ادارة البيئة في البلدان الناطقة بالبرتغالية في افريقيا. |
15. Les participants, au nombre de 18, représentaient cinq PMA lusophones d'Afrique. | UN | 15- وحضر حلقة العمل ثمانية عشر مشاركاً يمثلون خمسة بلدان من أقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
Il appuie la demande faite par la pupart des membres du Comité de l'information relativement à la création d'un centre des Nations Unies à Luanda (Angola) à l'intention des pays lusophones d'Afrique. | UN | ويؤيد الكونغو الطلب الذي تقدمت به غالبية أعضاء لجنة الإعلام بإنشاء مركز إعلام للأمم المتحدة في لواندا، أنغولا، للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
En partenariat avec la Fédération internationale du planning familial, elle continue d'appuyer les efforts de renforcement des capacités dans les pays lusophones d'Afrique et d'Amérique latine. | UN | وفي إطار الشراكة مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، تواصل دعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات بما ينفع البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Plusieurs orateurs se sont également félicités de la création d'un centre à Luanda, destiné à satisfaire les besoins des pays lusophones d'Afrique. | UN | ورحب العديد من المتكلمين بإنشاء مركز في لواندا لتناول احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية. |
La France a créé un réseau de points d'accès publics à Internet appelé ADEN (Appui au désenclavement numérique) à l'intention des pays francophones, anglophones et lusophones d'Afrique subsaharienne; | UN | :: أنشأت فرنسا شبكة نقاط عامة للمجتمعات المحلية في البلدان الناطقة بالفرنسية والإنكليزية والبرتغالية الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء، وهو ما يعرف ب " دعم كسر العزلة الرقمية " ؛ |
Ce centre devrait assurer également la formation de policiers provenant d'autres pays lusophones d'Afrique. | UN | ومن المتوخى أن يقوم المركز بتدريب ضباط من بلدان أفريقية أخرى ناطقة باللغة البرتغالية. |
Plusieurs intervenants ont évoqué la proposition de créer un centre d'information des Nations Unies à Luanda à l'intention des pays lusophones d'Afrique. | UN | 26 - وأشار عدد من المتكلمين إلى اقتراح إنشاء مركز في لواندا لخدمة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
La création de ce centre est nécessaire pour satisfaire les besoins des pays lusophones d'Afrique; les populations des pays concernés ne devraient pas être pénalisées par le manque de services en leur langue, qui est parlée par des millions de personnes à travers le monde. | UN | وقال إنه يجب فتح هذا المركز بغية الوفاء باحتياجات البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، حيث أنه ينبغي ألا تعاقب هذه البلدان بسبب الافتقار إلى الخدمات المقدمة بلغتها التي تنطق بها ملايين عديدة من البشر في جميع أنحاء العالم. |
La CNUCED a également signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement brésilien afin d'aider les pays lusophones d'Afrique à renforcer leurs compétences en matière de logiciels libres. | UN | ووقَّع الأونكتاد أيضاً مذكرة تفاهم مع حكومة البرازيل من أجل دعم البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا في بناء قدراتها في مجال البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
Une autre intervenante a indiqué que si son gouvernement félicite le Centre régional d'information des Nations Unies de Bruxelles de fournir des informations aux pays lusophones, les besoins urgents et particuliers des pays lusophones d'Afrique n'étaient pas satisfaits. | UN | وأشارت متحدثة أخرى إلى أن حكومتها أثنت على مركز الأمم المتحدة الإقليمي في بروكسل لتزويد البلدان الناطقة بالبرتغالية بالمعلومات، إلا أن الاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا لم تلب. |
Au cours de l'exposé, il a été fait mention de la coopération avec le Brésil en vue d'élargir au personnel de pays lusophones d'Afrique la formation dispensée au centre régional du Bénin, jusque-là principalement destinée aux pays francophones. | UN | وتضمن العرض إشارة إلى التعاون مع البرازيل من أجل تزويد موظفي البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا بالتدريب في المركز الإقليمي في بنن، وهو تدريب موجَّه بالأساس حتى الآن إلى البلدان الناطقة بالفرنسية. |
À titre d'exemple, rien qu'en portugais, près de 1 200 pages ont été produites et fournies à d'autres organismes du système des Nations Unies, tels que le Centre d'information des Nations Unies de Rio de Janeiro et les bureaux du PNUD dans les pays lusophones d'Afrique et d'ailleurs. | UN | فمثلا، جرى إنتاج 200 1 صفحة باللغة البرتغالية وحدها وتعميمها على مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا وخارجها. |
La CNUCED a contribué à l'organisation du troisième Forum africain du carbone, qui s'est tenu à Marrakech (Maroc) du 4 au 6 juillet 2011; une manifestation parallèle a été organisée le 5 juillet 2011 pour les pays lusophones d'Afrique: Cap-Vert, Guinée-Bissau, Sao Tomé-et-Principe et Mozambique. | UN | وقدم الأونكتاد الدعم أيضاً لتنظيم المنتدى الأفريقي الثالث للكربون الذي عُقد في مراكش، المغرب، في الفترة من 4 إلى 6 تموز/يوليه 2011، حيث نُظم نشاط مواز للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا - الرأس الأخضر، وغينيا - بيساو، وسان تومي وبرينسيبي، وموزامبيق - في 5 تموز/يوليه 2011. |
Le Département a pris note de la recommandation de l'Assemblée générale faite à la section II de la résolution 62/111 B en ce qui concerne les besoins particuliers des pays lusophones ainsi que de l'offre du Gouvernement angolais d'accueillir un centre d'information pour les pays lusophones d'Afrique. | UN | 24 - وأحاطت الإدارة علما بتوصية الجمعية العامة الواردة في قرارها 62/111 باء، الفرع ثانيا بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية وبالعرض الذي قدمته حكومة أنغولا لاستضافة مركز للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
60. Au niveau des pays, le Gouvernement angolais a entrepris de négocier un accord de pays hôte en vue de la création d'un centre d'information des Nations Unies à Luanda qui renforcera la capacité de l'ONU d'établir des contacts avec les populations lusophones d'Afrique. | UN | 60- وعلى الصعيد القطري، انخرطت حكومة أنغولا في التفاوض بشأن اتفاق البلد المضيف من أجل إنشاء مركز للإعلام في لواندا من شأنه أن يعزز قدرة الأمم المتحدة على الوصول إلى الجماهير الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا(). |
60. Au niveau des pays, le Gouvernement angolais a entrepris de négocier un accord de pays hôte en vue de la création d'un centre d'information des Nations Unies à Luanda qui renforcera la capacité de l'ONU d'établir des contacts avec les populations lusophones d'Afrique. | UN | 60- وعلى الصعيد القطري، انخرطت حكومة أنغولا في التفاوض بشأن اتفاق البلد المضيف من أجل إنشاء مركز للإعلام في لواندا من شأنه أن يعزز قدرة الأمم المتحدة على الوصول إلى الجماهير الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا(). |
La délégation d'un pays en développement parmi les plus avancés a expliqué que son gouvernement avait mis en place une coopération bilatérale à l'intention de PMA lusophones. D. Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du nouveau | UN | وأوضح وفد بلد من أكثر البلدان النامية تقدما أن حكومته أنشأت برنامجا للتعاون الثنائي لصالح أقل البلدان نموا الناطقة باللغة البرتغالية. |
Le Département reconnaît pleinement l'importance de répondre aux besoins de communication des pays lusophones d'Afrique. | UN | 21 - تسلم الإدارة تسليماً كاملاً بأهمية تلبية احتياجات البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا في مجال الاتصالات. |
Concernant la nécessité de former davantage le personnel, en particulier celui des centres d'information, un intervenant a souligné qu'il importait de conclure les accords relatifs au centre de Luanda, de façon que les pays lusophones d'Afrique puissent disposer de cette ressource. | UN | وفي ما يتعلق بالحاجة إلى توفير المزيد من التدريب للموظفين، ولا سيما التابعين منهم لمراكز الإعلام، علّق أحد المتكلمين على أهمية الانتهاء من الترتيبات اللازمة لإنشاء مركز في لواندا، أنغولا، بحيث يُتاح هذا المورد للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا. |
En outre, des collectes de fonds sont en cours pour établir un programme EMPRETEC dans des PMA lusophones d'Afrique. Encadré 1 | UN | وفضلاً عن ذلك، يجري حالياً جمع التبرعات للشروع في تنفيذ برنامج إمبرتيك في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية والمندرجة ضمن فئة أقل البلدان نمواً. |
Des activités spécifiques ont également été organisées à l'intention des pays lusophones d'Afrique. | UN | 32- كما وجهت أنشطة خاصة إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية. |
La mobilisation politique a été renforcée par le biais des sommets ibéro-américains qui rassemblent les présidents et chefs de gouvernement des pays hispanophones et lusophones d'Amérique latine et d'Europe. | UN | 28 - وتعززت التعبئة السياسية من خلال مؤتمرات القمة الأيبيرية - الأمريكية التي يجتمع فيها رؤساء الدول والحكومات من البلدان الناطقة بالإسبانية والبرتغالية الواقعة في أمريكا اللاتينية وأوروبا. |
Depuis 2006, le Gouvernement brésilien et le PAM mènent des actions visant à aider à contribuer au renforcement des capacités des programmes d'alimentation scolaire dans les pays lusophones d'Afrique. | UN | 53 - منذ عام 2006، يتصدر كل من حكومة البرازيل وبرنامج الأغذية العالمي الجهود التي تهدف إلى تقديم المساعدة بالنسبة لتنمية القدرات لبرامج التغذية في المدارس في بلدان أفريقية ناطقة باللغة البرتغالية. |