"lutte antidrogue" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة المخدرات
        
    • لمكافحة تعاطي المخدرات
        
    • بمكافحة المخدرات
        
    • المعنية بالمخدرات
        
    • أنشطة مراقبة المخدرات
        
    • إنفاذ قوانين المخدرات
        
    • لمكافحة المخدرات على
        
    Intégration de plans de lutte antidrogue dans les plans de développement de 10 provinces UN إدماج خطط مكافحة المخدرات في الخطط الإنمائية للمقاطعات في 10 مقاطعات
    Le PNUCID a été félicité, en particulier, de sa stratégie sous-régionale consistant à coordonner la lutte antidrogue dans les zones de production. UN وعلى وجه الخصوص، أثنى على اليوندسيب الاستراتيجية دون الاقليمية بشأن تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في مناطق انتاجها.
    :: L'adhésion du Maroc au Centre de coordination de lutte antidrogue dans le bassin occidental de la Méditerranée (CECLAD-M) situé à Toulon, en France. UN :: انضمام المغرب إلى مركز مكافحة المخدرات في الحوض الغربي من منطقة البحر الأبيض المتوسط الكائن مركزه في طولون، بفرنسا.
    Des déclarations liminaires ont été faites par plusieurs représentants du pays, notamment l'adjoint au maire de Yamoussoukro, le Secrétaire général du Comité interministériel de lutte antidrogue en Côte d'Ivoire, et le représentant du Directeur exécutif de l'ONUDC. UN وألقى كلمات افتتاحية عدة ممثّلين للحكومة المضيفة، ومنهم نائب محافظ ياموسوكرو والأمين العام للجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة تعاطي المخدرات في كوت ديفوار وممثّل المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les questions de lutte antidrogue seraient traitées plus avant dans le cadre des programmes de coopération régionale. UN وستعالج المسائل المتصلة بمكافحة المخدرات بصورة أوفى في إطار خطط التعاون على الصعيد الإقليمي.
    L'archipel bénéficie de la coopération étroite d'agences américaines et bahamiennes de lutte antidrogue, dans le cadre d'un accord élargi aux îles Turques et Caïques en 1990, ce qui permet de mener des opérations conjointes États-Unis/îles Turques et Caïques/Bahamas de lutte contre la drogue. UN وتتمتع الجزر بتعاون وثيق مع الوكالات المعنية بالمخدرات في الولايات المتحدة وجزر البهاما بموجب اتفاق مدد نطاقه إلى جزر تركس وكايكوس في عام 1990، مما أفسح المجال أمام الاضطلاع بعمليات حظر مشتركة بين الولايات المتحدة وجزر تركس وكايكوس وجزر البهاما.
    La lutte antidrogue devrait faire partie intégrante des stratégies de développement. UN وينبغي إدماج أنشطة مراقبة المخدرات في الاستراتيجيات اﻹنمائية كجزء لا يتجزأ منها.
    Le renforcement des capacités de la police et la coopération avec les États de la région, en particulier, ont été mis en exergue comme éléments essentiels dans la lutte antidrogue. UN وبصفة خاصة يعد بناء قدرة الشرطة والتعاون مع دول الإقليم عنصرين حاسمين في مكافحة المخدرات.
    ∙ Un réseau d’agents de liaison pour la lutte antidrogue est établi dans les Caraïbes et les pays voisins. UN ● هناك شبكة من موظفي الاتصال المسؤولين عن مكافحة المخدرات في بلدان منطقة الكاريبي والبلدان المجاورة.
    Avec les États-Unis, un nouvel accord pour la lutte antidrogue a fait l'objet de négociations. UN وقد عُقدت مناقشات مع الولايات المتحدة بشأن اتفاقية جديدة في مجال مكافحة المخدرات.
    Le tribunal spécial pour la lutte antidrogue et l'équipe spéciale de justice pénale pour la lutte contre les stupéfiants, créée en 2005, sont désormais complètement opérationnels. UN وتمارس محكمة مكافحة المخدرات وفرقة عمل العدالة الجنائية لمكافحة المخدرات المشكّلتين في عام 2005، عملهما الآن بشكل كامل.
    Par ailleurs, la Malaisie collabore activement à la lutte antidrogue menée à l'échelon régional. UN وفضلا عن ذلك فإن بلده يتعاون بنشاط في أعمال مكافحة المخدرات على المستوى اﻹقليمي.
    Il échange des informations avec les organes chargés de la lutte antidrogue dans tous les pays, et en particulier au Moyen-Orient et en Afrique. UN وتتبادل مصر المعلومات مع اﻷجهزة المسؤولة عن مكافحة المخدرات في جميع البلدان، وبخاصة في الشرق اﻷوسط وأفريقيا.
    Cependant, il a été relevé que des donateurs avaient commencé à réagir et auraient cessé, dans certains cas, de financer les programmes de lutte antidrogue. UN ويذكر أيضاً أن الجهات المانحة بدأت ملاحظة ذلك وتحويل التمويل في بعض الحالات من برامج مكافحة المخدرات.
    Le limogeage de Golab Mangal, Gouverneur de la province de Helmand, va également se répercuter sur la lutte antidrogue. UN 29 - كما أن تنحية السيد مانغال، حاكم هلمند، ستؤثر أيضا في جهود مكافحة المخدرات.
    Sa police chargée de la lutte contre les stupéfiants et sa direction de la lutte antidrogue échangent des informations avec les autres pays de la région. UN وتتبادل شرطة مكافحة المخدرات ومقر مراقبة المخدرات المعلومات مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    La Russie élargit les possibilités de formation du personnel afghan des organes de lutte antidrogue et antiterroriste. UN وتعمل روسيا على توسيع فرص التدريب المتاحة لأفراد مكافحة المخدرات ومكافحة الإرهاب الأفغانيين.
    47. Le Secrétaire général du Comité interministériel de lutte antidrogue en Côte d'Ivoire, le Président, un représentant du Ministère ivoirien de l'intérieur et le représentant du Directeur exécutif de l'ONUDC ont fait des déclarations finales. UN 47- ألقى كل من الأمين العام للجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة تعاطي المخدرات في كوت ديفوار ورئيس الاجتماع وممثّل لوزارة الداخلية في كوت ديفوار وممثّل المدير التنفيذي للمكتب تعليقات ختامية.
    Pour répondre aux besoins croissants dans ces domaines, la MIPONUH a augmenté le nombre de policiers civils spécialistes de la lutte antidrogue, de la police judiciaire et des questions d'environnement. UN وبغية الاستجابة للحاجة المتزايدة للخبرات التقنية المتخصصة، رفعت البعثة عدد ضباط الشرطة المدنية الذين يسدون المشورة بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات والشرطة القضائية والمسائل البيئية.
    L’archipel bénéficie de la coopération étroite d’agences américaines et bahamiennes de lutte antidrogue, dans le cadre d’un accord élargi en 1990 aux îles Turques et Caïques, ce qui permet de mener des opérations conjointes États-Unis/îles Turques et Caïques/Bahamas de lutte contre la drogue. UN وتتمتع الجزر بتعاون وثيق مع الوكالات المعنية بالمخدرات في الولايات المتحدة وجزر البهاما بموجب اتفاق مدد نطاقه الى جزر تركس وكايكوس في عام ١٩٩٠، مما أفسح المجال بالتالي أمام الاضطلاع بعمليات حظر مشتركة بين الولايات المتحدة وجزر تركس وكايكوس وجزر البهاما.
    La lutte antidrogue devrait faire partie intégrante des stratégies de développement. UN وينبغي إدماج أنشطة مراقبة المخدرات في الاستراتيجيات اﻹنمائية كجزء لا يتجزأ منها.
    Participent également à ces réunions régionales des observateurs des organisations intergouvernementales régionales qui appuient la lutte antidrogue. UN ويحضر اجتماعاتها أيضا مراقبون من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات.
    Élaboration de plans de lutte antidrogue par 11 provinces UN قيام 11 مقاطعة بوضع خطط لمكافحة المخدرات على مستوى المقاطعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus