Nous poursuivons et continuons à élaborer diverses mesures de lutte contre ce fléau, car nous pensons que cette campagne devrait être une entreprise de longue haleine. | UN | ونحن نواصل ونطور عملنا بشأن تدابير شتى لمكافحة هذه الآفة، لأننا نعتقد أن هذه الحملة ينبغي أن تكون جهدا طويل الأمد. |
Nous pensons que seule une stratégie globale et intégrée nous permettra d'obtenir des résultats tangibles dans la lutte contre ce fléau. | UN | نحن نؤمن بأننا لن نتمكن من تحقيق نتائج ملموسة لمكافحة هذه الآفة إلا من خلال نهج شامل وكلي. |
La lutte contre ce fléau doit donc occuper une place prioritaire dans les politiques internationales en matière de population, de développement et d'environnement. | UN | وعلى هذا فإن مكافحة هذه اﻵفة ينبغي أن تحتل موقعا ذا أولوية في السياسات الدولية في مجالات السكان، والتنمية والبيئة. |
Les politiques de lutte contre l'extrême pauvreté doivent prendre en compte le droit au travail comme facteur de lutte contre ce phénomène. | UN | ويجب أن تأخذ سياسات مكافحة الفقر المدقع في الاعتبار الحق في العمل بوصفه عاملاً من عوامل مكافحة هذه الظاهرة. |
Le Myanmar se tient prêt à coopérer pleinement avec les donateurs internationaux bilatéraux et multilatéraux dans la lutte contre ce fléau mondial. | UN | وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي. |
La lutte contre ce mal constitue un énorme défi pour toutes les personnes concernées. | UN | وتمثل مكافحة هذا الشر تحدياً شديداً لجميع المعنيين بالأمر. |
À cet égard, nous coopérons pleinement avec nos partenaires internationaux dans la lutte contre ce fléau. | UN | ونحن نبذل كل ما في وسعنا، بالتعاون مع شركائنا الدوليين، للتصدي لهذه الآفة. |
L'adoption de cette loi est une étape importante dans la lutte contre ce phénomène. | UN | ويمثِّل اعتماد هذا القانون خطوة هامة لمكافحة هذه الظاهرة السلبية. |
Chacun de ces pays travaille pour mettre en place une politique de lutte contre ce fléau. | UN | ويعمل كل من هذه البلدان لوضع سياسة لمكافحة هذه الآفة. |
La lutte contre ce fléau doit être menée à l'échelle mondiale. | UN | لا بد من بذل الجهود لمكافحة هذه الآفة على نطاق العالم. |
Il est encourageant de constater que la communauté internationale a fait preuve de solidarité et qu'elle a assumé ses responsabilités collectives dans la lutte contre ce fléau. | UN | ومن دواعي الامتنان ملاحظة أن المجتمع الدولي قد أظهر التضامن وتحمل مسؤولية جماعية لمكافحة هذه الآفة. |
La communauté internationale doit appuyer résolument la lutte contre ce fléau, y compris les efforts destinés à rétablir les droits fondamentaux des survivants. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بقوة مكافحة هذه الآفة، بما في ذلك بذل جهود لاستعادة الحقوق الأساسية للناجين. |
Ceux-ci sensibilisent davantage les populations locales dans la lutte contre ce phénomène. | UN | فهذه الأطراف قادرة أكثر من غيرها على توعية السكان المحليين بشأن مكافحة هذه الظاهرة. |
L'éducation est la clef de voûte de la lutte contre ce fléau. | UN | والتعليم هو مفتاح النجاح لمكافحة هذا الوباء. |
Depuis 2000, nous avons octroyé plus de 800 millions de dollars à la lutte contre ce fléau. | UN | ومنذ عام 2000، رصدنا أكثر من 800 مليون دولار لمكافحة هذا المرض. |
Il importe donc que dans les initiatives de lutte contre ce fléau, on accorde une attention particulière à la femme. | UN | ونتيجة ذلك يتعين في سياق المبادرات المُتخذة لمكافحة هذا البلاء، إيلاء اهتمام خاص للمرأة. |
La République islamique d'Iran, en tant que victime du terrorisme international, s'est engagée activement dans la lutte contre ce fléau. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، بوصفها إحدى ضحايا الإرهاب العالمي، تعمل ناشطة على مكافحة هذا الخطر. |
Des tentatives nombreuses et diverses menées dans le cadre de la lutte contre ce phénomène ont abouti à des résultats mitigés. | UN | وثمة محاولات كثيرة ومتنوعة للتصدي لهذه الظاهرة، لكن النتائج التي حققتها جاءت متفاوتة. |
Il souligne également le rôle important que le sport et les organes directeurs des fédérations sportives doivent jouer dans la lutte contre ce fléau. | UN | وتشدد المجموعة أيضا على الدور المهم الذي يمكن أن تضطلع به الرياضة والهيئات الإدارية الرياضية في مكافحة تلك الآفة. |
Elle n'a cessé d'appeler l'attention de ses partenaires sur l'importance de la mise en place de mécanismes opérationnels de lutte contre ce fléau. | UN | ولم تكف عن توجيه انتباه شركائها إلى أهمية وضع آليات تنفيذية لمحاربة هذه الآفة. |
Notre gouvernement travaillera dans un esprit de solidarité avec la communauté internationale dans la lutte contre ce fléau. | UN | وستعمل حكومتنا في جو من التضامن مع المجتمع الدولي لمكافحة تلك المحنة. |
Nous estimons qu'une première étape de la lutte contre ce fléau doit consister à ce que tous les pays signent et appliquent les protocoles internationaux relatifs à la protection de l'environnement, tels que les Protocoles de Kyoto et de Montréal. | UN | وكخطوة أولى للتصدي لهذا الخطر، ينبغي لجميع البلدان توقيع وإنفاذ البروتوكولات الدولية المتعلقة بحماية البيئة، مثل بروتوكولي كيوتو ومونتريال. |
Le VIH/sida constituait maintenant une menace majeure pour le développement socioéconomique et la représentante a déclaré que son gouvernement était résolu à intensifier la lutte contre ce fléau. | UN | 197 - وقالت إن وبـاء فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بـات يشكل خطرا كبيرا يهـدد التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وأعربت الممثلة عن التـزام حكومتها بتكثيف حملتها الخاصة بهذا الوباء. |
Nous appuyons fermement et résolument la lutte contre ce fléau. | UN | ودعمنا للكفاح ضد هذا الشر ثابت لا يتزعزع. |
La communauté internationale pourrait également avoir un rôle à jouer dans la lutte contre ce risque. | UN | ويمكن أن يكون للمجتمع الدولي أيضا دور في التصدِّي لهذه المخاطر. |
La lutte contre ce fléau requiert, comme il a été souligné à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au problème de la drogue, le renforcement de la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international. | UN | ومكافحة هذا الوباء تتطلب تعزيز التعاون على اﻷصعدة الثنائية واﻹقليمية والدولية؛ وهو ما تم التأكيد عليه في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرســـة لمشكلة المخدرات. |
Nous aimerions voir se créer une coopération à grande échelle dans la lutte contre ce fléau, cette mort blanche. | UN | ونؤد أن نرى تعاونا واسع النطاق في الكفاح ضد هذه اﻵفة، آفة الموت اﻷبيض. |
Ce n'est qu'en honorant les droits de l'homme et en les renforçant que la communauté internationale réussira dans sa lutte contre ce fléau. | UN | فالمجتمع الدولي لا يستطيع أن ينجح في جهوده لمحاربة هذا البلاء إلا باحترام وتعزيز حقوق الإنسان للجميع. |