"lutte contre la corruption et la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة الفساد والجريمة
        
    • قضايا الفساد والجريمة
        
    • لمكافحة الفساد والجريمة
        
    • جرائم الفساد والجرائم
        
    • بالفساد والجرائم
        
    • بمكافحة الفساد والجرائم
        
    • بجرائم الفساد والجرائم
        
    III. Rapport du groupe de travail II : Coopération et assistance technique dans la lutte contre la corruption et la criminalité transnationale organisée 20 UN تقرير الفريق العامل الثاني : التعاون والمساعدة التقنية في ميدان مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    L'ONUDC et la Banque inter-américaine de développement envisagent également la possibilité d'initiatives conjointes dans la lutte contre la corruption et la criminalité urbaine dans la région. UN وبدأ المكتب والمصرف أيضا استكشاف مبادرات مشتركة ترمي إلى مكافحة الفساد والجريمة في الأوساط الحضرية في المنطقة.
    L'existence d'une coopération efficace entre la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique, la Direction du parquet et la Police, pour les besoins des poursuites dans les affaires de corruption et de blanchiment d'argent, y compris par le biais d'échanges de personnels. UN :: التعاون الفعال بين المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية والنيابة العامة والشرطة، حسب الضرورة، من أجل ملاحقة قضايا الفساد وغسل الأموال، بما في ذلك عن طريق تبادل الموظفين.
    Une nouvelle loi portant nomination d'un procureur spécial chargé de la lutte contre la corruption et la criminalité organisée est en cours de rédaction. UN ويجري حاليا وضع مشروع قانون جديد معني بالمدعي الخاص لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Les articles 24 et 25 de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique constituent les principales dispositions érigeant la corruption active et passive en infraction. UN المادتان 24 و25 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية هما النصَّان الرئيسيان اللذان يجرِّمان الرشو والارتشاء.
    Section de la lutte contre la corruption et la criminalité économique: effectifs par catégorie et source de financement UN الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    Autre mesure importante : la création récente à Bucarest d’un centre de coopération entre l’est et le sud de l’Europe en matière de lutte contre la corruption et la criminalité organisée. UN ومن بين التدابير المهمة اﻷخرى القيام مؤخرا بإنشاء مركز ببوخارست للتعاون بين شرق أوروبا وجنوبها في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Les instruments stratégiques en la matière étaient appliqués avec succès et un nouveau plan biennal de lutte contre la corruption et la criminalité organisée était en cours d'élaboration. UN وتُنفَّذ بنجاح الوثائق الاستراتيجية لمكافحة الفساد ويجري إعداد خطة عمل جديدة لفترة سنتين من أجل مكافحة الفساد والجريمة المنظَّمة.
    Elle a observé des progrès dans les efforts que le Gouvernement afghan déploie pour répondre aux attentes de la communauté internationale en matière de lutte contre la corruption et la criminalité organisée. UN وتبين للقوة الدولية أن هناك مؤشرات على إحراز الحكومة تقدماً في ما تبذله من جهود لتلبية تطلعات المجتمع الدولي إلى مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    16.90 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique de la Division des traités. UN 16-90 يضطلع فرع مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية التابع لشعبة شؤون المعاهدات بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Ils ont par ailleurs exhorté les Albanais et Serbes du Kosovo à renforcer la coopération mutuelle et à relever les défis communs, comme la lutte contre la corruption et la criminalité organisée, le développement économique, la bonne gouvernance et le respect de l'état de droit. UN كما أهابوا بألبان كوسوفو وصرب كوسوفو تعزيز تعاونهما المتبادل ومعالجة التحديات المشتركة، من قبيل مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، والتنمية الاقتصادية، والحكم الرشيد، وسيادة القانون.
    Cette approche répond à la demande croissante de programmes d'assistance technique plus complets qui recouvrent des activités d'assistance, non seulement en matière de prévention du terrorisme, mais aussi de justice pénale et de lutte contre la corruption et la criminalité transnationale organisée. UN ويلبي هذا النهج الطلب المتزايد على برامج أشمل لتقديم المساعدة التقنية تتضمن أنشطة المساعدة بشأن منع الإرهاب وكذلك بشأن العدالة الجنائية وتدابير مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    L'existence d'unités spécialisées dans la lutte contre la corruption au sein de certaines administrations publiques facilite les enquêtes préliminaires et le signalement des agissements répréhensibles aux institutions compétentes, notamment la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique et la Police. UN :: إنشاء وحدات متخصصة لمكافحة الفساد في مكاتب حكومية محددة تضطلع بتيسير التحقيقات الأولية وتقديم تقارير إبلاغ عن المخالفات للمؤسسات ذات الصلة، مثل المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية والشرطة.
    L'existence d'une équipe spécialisée dans les poursuites en matière de corruption au sein de la Direction du parquet, ce qui tend à simplifier la répartition des responsabilités entre les enquêteurs de la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique et les procureurs de la Direction du parquet et à faciliter la communication entre eux, ainsi que l'organisation de formations communes. UN :: إنشاء فريق الملاحقة القضائية المتخصصة في النيابة العامة للتعامل مع قضايا الفساد، مما يؤدي إلى تبسيط خطوط المسؤولية بين المحققين التابعين للمديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية والمدعين العامين في النيابة العامة، وتيسير الاتصالات والتدريب المشترك.
    L'organisation de formations destinées aux institutions financières par le Service de renseignement financier, et la conclusion d'un mémorandum d'accords entre la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique et la BOCCIM, qui a permis de mener des initiatives conjointes de lutte contre la corruption dans le secteur privé. UN :: توفير التدريب لمؤسسات الخدمات المالية من جانب وكالة الاستخبارات المالية، وإبرام مذكرة التفاهم بين المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية واتحاد بوتسوانا للتجارة والصناعة والقوى العاملة، مما يؤدي إلى مبادرات مشتركة بشأن مكافحة الفساد من أجل القطاع الخاص.
    La Stratégie de lutte contre la corruption et la criminalité organisée adoptée par le Monténégro a été élaborée en coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe. UN وأُعدّت استراتيجية الجبل الأسود لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Les politiques de lutte contre la corruption et la criminalité organisée sont aussi essentielles, vu les dégâts que ces pratiques entraînent dans la société et l'économie. UN ومن الضروري أيضا انتهاج سياسات لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في ظلّ الضرر الذي تلحقه الممارسات الفاسدة والإجرامية بالمجتمع والاقتصاد.
    L'article 24A de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique incrimine de manière complète l'abus de fonction par un agent public. UN وتجرم المادة 24 ألف من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية تماما إساءة استغلال الموظف العمومي لمنصبه.
    Le Botswana a érigé en infraction l'enrichissement illicite, de manière complète, à l'article 34 de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN وجرَّمت بوتسوانا كليًّا الإثراء غير المشروع في المادة 34 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية.
    Des mesures de suivi ont aussi été prises par le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC, en particulier par les conseillers sur le terrain du Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN كما اشتركت في عملية المتابعة هذه شبكةُ المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبشكل خاص المستشارون الميدانيون التابعون للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    Dans ce domaine, le Kenya fait référence à sa Loi de 2003 sur la lutte contre la corruption et la criminalité économique, ainsi qu'à son Code pénal et à une autre loi de 2003 définissant les règles d'éthique de la Fonction publique. UN وفيما يتعلق بالتشريع المنطبق في هذا المجال، ذكرت كينيا بقانون المتعلق بمكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية لعام 2003 وقانونها المتعلق بالعقوبات والقانون الخاص بأخلاقيات الموظفين العموميين لعام 2003 في حين ذكرت سيراليون قانونها المتعلق بمكافحة الفساد بوصفها التشريعات ذات الصلة.
    La Direction du Parquet avait créé une unité anticorruption axée sur les affaires de corruption, et la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité organisée avait détaché un certain nombre de juristes pour aider à traiter les affaires en suspens, ce qui avait abouti à la mise en place d'un tribunal spécialisé dans les affaires de corruption. UN وقد أنشأت مديرية النيابات العامة وحدة لمكافحة الفساد، وانتدبت المديرية المعنية بجرائم الفساد والجرائم الاقتصادية عدداً من الموظفين القانونيين للمساعدة في معالجة القضايا المكدَّسة. وأفضى إنشاء وحدة مكافحة الفساد أيضاً إلى إنشاء محكمة مخصَّصة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus