AN Postes provenant de la Section de la lutte contre la violence communautaire | UN | أعيد توزيعها من قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
au titre du programme de lutte contre la violence communautaire Appui aux programmes de réinsertion | UN | الدعم المقدم من برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية إلى برامج إعادة الإدماج |
lutte contre la violence communautaire | UN | الحد من العنف الأهلي |
La délégation argentine appuie également la proposition du Secrétaire général tendant à élargir la portée du programme de lutte contre la violence communautaire afin de réduire le risque de violence et la criminalité. | UN | 81 - وقالت إنها تؤيد أيضا اقتراح الأمين العام الداعي إلى توسيع نطاق برنامج الحد من العنف المجتمعي بغية التخفيف من مخاطر أعمال العنف والجريمة في هايتي. |
En complément de toutes ces activités, la MINUSTAH continuera d'exécuter son programme de lutte contre la violence communautaire. | UN | وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي. |
Il supervisera et coordonnera les activités des diverses sections de la MINUSTAH, dont celle de la lutte contre la violence communautaire, et fera participer son bureau au programme de lutte contre la violence communautaire du PNUD. | UN | ويتوجب عليه الإشراف على أقسام البعثة والتنسيق بينها، ويشمل ذلك قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية، والربط بين المكتب وبرنامج مكافحة العنف في المجتمعات المحلية التابع للبرنامج الإنمائي. |
La délégation brésilienne se félicite du fait que la Mission s'emploie à privilégier l'exécution d'un programme global de lutte contre la violence communautaire adapté à la situation sur le terrain, et non plus les initiatives de désarmement, démobilisation et réintégration; c'est pourquoi elle approuve les crédits demandés au titre de ce programme dans le projet de budget. | UN | 36 - وأردف قائلا إن جهود البعثة للتركيز على برنامج شامل للحد من العنف في المجتمعات المحلية مصمم حسب الأحوال على أرض الواقع، بدلا من التركيز على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، هو أمر يدعو إلى الترحاب، ولذلك يقر وفد بلده احتياجات الموارد المقترحة المتصلة بذاك البرنامج. |
Les prévisions de dépenses au titre de la lutte contre la violence communautaire pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 s'établissent comme suit : | UN | 94 - فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010: |
Conseils et appui logistique fournis à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration pour la mise au point de programmes de lutte contre la violence communautaire dans les principaux centres urbains du pays | UN | إسداء المشورة والدعم اللوجستي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع برامج تستند إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية في المراكز الحضرية الرئيسية في البلد |
lutte contre la violence communautaire | UN | الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Retard dans le lancement du programme de lutte contre la violence communautaire résultant du réaménagement du programme de désarmement, démobilisation et réintégration | UN | الإبطاء في تنفيذ برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في أعقاب إعادة صياغة الولاية من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Section de la lutte contre la violence communautaire | UN | قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
lutte contre la violence communautaire | UN | الحد من العنف الأهلي |
Quinze projets de lutte contre la violence communautaire ont été approuvés pour l'exercice en cours, pour un montant total de 2,1 millions de dollars. | UN | وحظي خمسة عشر مشروعا من مشاريع الحد من العنف الأهلي بالموافقة في إطار السنة المالية الحالية، حيث بلغت قيمتها الإجمالية 2.1 مليون دولار. |
Section de la lutte contre la violence communautaire | UN | قسم الحد من العنف الأهلي |
lutte contre la violence communautaire | UN | الحد من العنف المجتمعي |
lutte contre la violence communautaire | UN | الحد من العنف المجتمعي |
Programmes de lutte contre la violence communautaire | UN | برامج الحد من العنف المجتمعي |
Six projets pilotes de lutte contre la violence communautaire ont par la suite été intégrés au budget de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) pour 2012. | UN | وأُدرجت لاحقا ستة مشاريع رائدة للحد من العنف الأهلي في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لعام 2012. |
Projets de lutte contre la violence communautaire ont été entrepris, qui doivent s'achever en 2008/09. | UN | مشروعا للحد من العنف الأهلي بدأ تنفيذها ويتوقع الانتهاء منها في الفترة 2008/2009 |
Plusieurs sections importantes, comme la Section de la lutte contre la violence communautaire et la Section de l'assistance électorale, sont à surveiller de près, compte tenu de l'instabilité de la situation politique. | UN | ويحتاج عدد من الأقسام المهمة، مثل قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية وقسم المساعدة الانتخابية، إلى رصد عن كثب في ضوء الأحداث السياسية المتغيرة. |
Il ne voit pas d'objection à la création de ce poste mais il est d'avis qu'elle doit être justifiée par l'évolution générale de la situation dans la zone de la Mission, notamment des progrès accomplis dans la lutte contre la violence communautaire. | UN | وترى اللجنة أن استمرار الحاجة لهذه الوظيفة تتوقف على التطورات بوجه عام في منطقة البعثة، بما في ذلك التقدم المحرز فيما يخص أنشطة مكافحة العنف في المجتمعات المحلية. |
La MINUSTAH poursuivra son programme de lutte contre la violence communautaire en appuyant le renforcement du système d'enregistrement national des armes légères et la réinsertion d'agents de police révoqués, d'anciens éléments armés sortis de prison et d'anciens membres des forces armées haïtiennes. | UN | 95 - ستواصل البعثة تنفيذ برنامجها لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية من أجل تعزيز النظام الوطني لتسجيل الأسلحة الصغيرة وإعادة إدماج ضباط الشرطة الذين تم تسريحهم من الخدمة، والعناصر المسلحة السابقة التي أفرج عنها من السجون، والقوات المسلحة الهايتية السابقة. |