"lutte contre la violence sexuelle et sexiste" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
        
    • بشأن العنف الجنسي والجنساني
        
    • مكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني
        
    • للتصدي للعنف الجنسي والجنساني
        
    • لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس
        
    • التصدي للعنف الجنسي والجنساني
        
    • العنف الجنسي أو القائم على نوع الجنس
        
    • بمكافحة العنف الجنسي والجنساني
        
    • المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني
        
    • والعنف الجنسي والجنساني
        
    • للعنف الجنسي والعنف الجنساني
        
    Adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre la violence sexuelle et sexiste UN اعتماد الحكومة خطة وطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    10 réunions avec les ministères congolais compétents, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et sexiste UN عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    :: 10 réunions avec les ministères congolais compétents, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et sexiste UN :: عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية ذات الصلة، وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتعبئة الموارد اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للاستراتيجية الوطنية بشأن العنف الجنسي والجنساني
    Souligner combien il importe de promouvoir et de protéger les droits des civils, en particulier des femmes et des enfants, et évaluer les progrès accomplis dans la lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN 9 - التأكيد على أهمية تعزيز وحماية حقوق المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، وتقييم التقدم المحرز في مكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Elle favorisera en particulier, en collaboration avec le Gouvernement soudanais et les partenaires des Nations Unies concernés, la société civile internationale et celle du Darfour ainsi que les autorités traditionnelles du pays, la prise en compte et la mise au point de stratégies de lutte contre la violence sexuelle et sexiste et de protection des enfants dans les conflits armés. UN وعلى وجه الخصوص، ستقوم العملية المختلطة، بالتعاون مع حكومة السودان وشركاء الأمم المتحدة المعنيين والمجتمع المدني الدولي والدارفوري، والسلطات المحلية، بتعزيز تعميم الاستراتيجيات ووضعها للتصدي للعنف الجنسي والجنساني وكفالة حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    En ce qui concerne la protection, l'Initiative de promotion de l'égalité des sexes du Fonds pour la consolidation de la paix, lancée en juin 2011, a permis à la Côte d'Ivoire et à la Guinée d'inscrire des mesures de lutte contre la violence sexuelle et sexiste dans leurs programmes de réforme du secteur de la sécurité. UN أما فيما يتعلق بالحماية، فإن مبادرة تعزيز المساواة بين الجنسين التي اتخذها صندوق بناء السلام في حزيران/يونيه 2011، مكنت كوت ديفوار وغينيا من إدراج تدابير لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس في برنامجيهما لإصلاح قطاع الأمن.
    10 réunions avec les ministères compétents, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et sexiste UN عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    La violence sexiste reste très préoccupante, et le BINUB a continué d'aider le Gouvernement à élaborer une stratégie nationale à long terme de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN ولا يزال العنف الجنساني مثار قلق شديد. وواصل المكتب دعم الحكومة في وضع استراتيجية وطنية مستدامة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    L'équipe de pays des Nations Unies devra par ailleurs aider le Gouvernement à mettre la dernière main à une stratégie nationale multisectorielle de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN وينبغي للفريق القطري أيضا مساعدة الحكومة في وضع اللمسات الأخيرة لاستراتيجية وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    :: 10 réunions avec les ministères compétents, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et sexiste UN :: عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    Le Gouvernement n'a pas encore alloué de ressources pour la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, lancée en juillet 2013. UN ولم تقم الحكومة بعد بتخصيص الموارد اللازمة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني التي استُهلت في تموز/يوليه 2013.
    L'ONU élabore un Plan d'action commun pour la lutte contre la violence sexuelle et sexiste, qui vise à combler les lacunes existantes et à assurer une coordination intégrale des interventions de l'Organisation dans ce domaine. UN 60 - ويجري وضع خطة عمل مشتركة معجّلة للأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني بهدف سد الفجوات وكفالة التنسيق التام لتدخلات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Le projet spécial du Haut Commissaire concernant la lutte contre la violence sexuelle et sexiste est mentionné, dans la mesure où il encourage les équipes dans les pays à renforcer la réponse et la prévention moyennant l'engagement d'hommes, de garçons, de personnes handicapées, de personnes âgées et d'autres groupes marginalisés. UN وسلطت الأضواء على مشروع المفوض السامي الخاص بشأن العنف الجنسي والجنساني ذلك لأنه يشجع الأفرقة القطرية على تعزيز الاستجابة والوقاية بفضل إشراك الرجال والصبيان والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وغيرهم من الفئات المهمشة.
    Courant 2000, par exemple, le bureau extérieur et le siège ont travaillé conjointement à la conception d'un projet sur trois ans portant sur les services apportés aux femmes et aux jeunes déplacés à la suite de la guerre civile en Colombie, et sur un programme de lutte contre la violence sexuelle et sexiste destiné aux femmes et aux jeunes touchés par la guerre en Angola. UN وفي عام 2000 على سبيل المثال، اشترك المكتب الميداني مع المقر في إعداد مشروع مدته ثلاث سنوات لتقديم الخدمات للنساء والشباب الذين شردهم الصراع الأهلي في كواومبيا وفي إعداد برنامج بشأن العنف الجنسي والجنساني للنساء والشباب المتضررين من الحرب في أنغولا.
    La Mission a apporté un appui technique au Ministère de la justice, y compris au parquet, et au système judiciaire, à l'Institut d'études judiciaires et au Parlement, ainsi qu'à des initiatives intersectorielles telles que l'équipe spéciale sur les détentions provisoires et le programme conjoint de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN 37 - وقدمت البعثة إلى وزارة العدل دعما تقنيا شمل ذراعها الادعائي والهيئة القضائية والمعهد القضائي والهيئة التشريعية، إضافة إلى المبادرات الشاملة لعدة قطاعات كفرقة العمل المعنية بالاحتجاز الاحتياطي، والبرنامج المشترك بشأن العنف الجنسي والجنساني.
    Soutien de l'entrepreneuriat féminin: 20 millions d'euros; équilibre entre vie professionnelle et vie privée, 2010-2012: 40 millions d'euros; lutte contre la violence sexuelle et sexiste: 15 millions d'euros; Région de Vénétie, 2013: 380 000 euros; Région du Piémont, prévention des mutilations génitales féminines: 205 000 euros par an UN دعم تنظيم المشاريع لدى النساء: 20 مليون يورو؛ الموازنة بين العمل والحياة، 2010/2012: 40 مليون يورو؛ مكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني: 15 مليون يورو؛ منطقة فينيتو، 2013: 000 380 يورو؛ منطقة بييمونتي، منع تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية: 000 205 يورو سنوياً
    Avec l'appui technique de l'OMS, le FNUAP et le HCR ont lancé un projet visant à inclure une cure prophylactique dans les programmes existants de lutte contre la violence sexuelle et sexiste dans les camps de réfugiés pour prévenir la transmission du VIH aux femmes qui ont été violées. UN 44 - ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية اللاجئين مشروعا، بدعم تقني من منظمة الصحة العالمية، لإدراج الإجراءات الوقائية بعد التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية من أجل منع انتقال الإصابة به إلى ضحايا الاغتصاب، في برامج مكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني في بيئات اللاجئين.
    L'Opération, travaillant en collaboration avec le Gouvernement soudanais, les partenaires compétents des Nations Unies, des représentants de la société civile internationale et de celle du Darfour, et les autorités traditionnelles, favorisera la prise en compte et la mise au point de stratégies de lutte contre la violence sexuelle et sexiste et de protection des enfants dans les conflits armés. UN 23 - وستقوم العملية المختلطة، بالتعاون مع حكومة السودان وشركاء الأمم المتحدة المعنيين وممثلي المجتمع المدني الدولي والدارفوري والسلطات المحلية، بتعزيز تعميم الاستراتيجيات ووضعها للتصدي للعنف الجنسي والجنساني وحماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Cela étant, la lutte contre la violence sexuelle et sexiste et la criminalité dans les camps demeure une haute priorité durant l'exercice 2011/12. UN إلا أن التصدي للعنف الجنسي والجنساني والجريمة في المخيمات لا يزال من الأولويات العالية للفترة 2011/2012.
    Cependant, l'évaluation n'a révélé que peu de signes d'amélioration des services de santé destinés aux adolescents, de soins obstétriques d'urgence et de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN ومع ذلك، فإن التقييم وجد أدلة محدودة على الارتقاء بصحة المراهقين، وخدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ أو العنف الجنسي أو القائم على نوع الجنس.
    Le 26 juin 2014, un montant de 106,9 millions de dollars a été approuvé pour le financement du projet d'urgence de lutte contre la violence sexuelle et sexiste et de santé des femmes dans la région des Grands Lacs, qui sera exécuté au Burundi, en République démocratique du Congo et au Rwanda. UN وتمت الموافقة على مشروع رئيسي في 26 حزيران/يونيه 2014، خُصِّص في إطاره مبلغ 106.9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم المشروع المتعلق بمكافحة العنف الجنسي والجنساني وصحة المرأة في منطقة البحيرات الكبرى في حالات الطوارئ، ويشمل بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Des résultats concrets ont d'ores et déjà été obtenus en la matière, notamment le financement de programmes de lutte dans 12 pays prioritaires et la création de quatre postes régionaux consacrés à la protection afin de soutenir la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN وتشمل النتائج حتى الآن تمويل البرامج المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني في 12 بلداً يحظى بالأولوية وإنشاء أربع وظائف للحماية الإقليمية لدعم تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني.
    Il convient notamment de coordonner les activités de protection des civils avec celles que mènent des équipes du DOMP et d'autres départements dans les domaines de la protection de l'enfance et de la lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تنسيق الأعمال المتصلة بحماية المدنيين مع المهام التي يُضطلع بها داخل إدارة عمليات حفظ السلام ومع إدارات أخرى فيما يتعلق بحماية الأطفال والعنف الجنسي والجنساني.
    Réunions et 3 ateliers sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes, la mise en œuvre des plans de travail, les stratégies de prévention, les mesures de lutte contre la violence sexuelle et sexiste et les initiatives de développement institutionnel ont été organisés pour les comités d'État, dans les 5 États du Darfour. UN اجتماعا و3 حلقات عمل نُظمت لـفائدة لجان الولايات في ولايات دارفور الخمس جميعها بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، وتنفيذ ما تعتمده اللجان من خطط للـعمل واستراتيجيات للوقاية ومساعٍ لـلتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني وتطوير المؤسسات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus