"lutte contre le problème" - Traduction Français en Arabe

    • لمواجهة مشكلة
        
    • مكافحة مشكلة
        
    • لمكافحة مشكلة
        
    • التصدي لمشكلة
        
    • مواجهة مشكلة
        
    • للتصدي لمشكلة
        
    • التصدِّي لمشكلة
        
    • معالجة المشكلة
        
    • التصدي للمشكلة
        
    • بمعالجة مشكلة
        
    • التصدي الدولي لمشكلة
        
    • لمكافحة المشكلة
        
    • التصدّي لمشكلة
        
    • ومكافحة مشكلة
        
    • ضد مشكلة
        
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Dans le Plan d'action, les États Membres étaient appelés à placer parmi leurs priorités la lutte contre le problème des stimulants de type amphétamine sous tous ses aspects. UN وقد دعت خطة العمل الدول الأعضاء إلى إعطاء أولوية لمكافحة مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية بجميع جوانبها.
    Plusieurs orateurs ont noté que le rapport offrait aux pays une importante source d'informations pour la lutte contre le problème mondial de la drogue et signalait les défis d'actualité. UN وذكر عدة متكلّمين أن ذلك التقرير هو مصدر هام للمعلومات يمكن للحكومات أن تستعين به في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية، وأنه حدّد التحديات الراهنة تحديداً دقيقاً.
    et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue: UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية:
    et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    De nombreuse initiatives de lutte contre le problème de la traite ont été prises, mais c'est là un problème très difficile à résoudre. UN وقد قامت الحكومة بمبادرات عديدة لمكافحة مشكلة الاتجار، ولكنها مشكلة حلها شديد الصعوبة.
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    COOPÉRATION INTERNATIONALE DANS LA lutte contre le problème MONDIAL DE LA DROGUE UN التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Toutes les initiatives de lutte contre le problème de la drogue doivent respecter pleinement la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale. UN وينبغي القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة المخدرات مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية.
    Réaffirmant les engagements pris par les États Membres pour promouvoir la coopération régionale, interrégionale et internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue sous tous ses aspects, UN وإذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء والتي ترمي إلى توثيق التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي على التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية بجميع جوانبها،
    lutte contre le problème - Mesures de prévention UN معالجة المشكلة: التدخلات لغرض الوقاية
    Le Programme d'action définit une stratégie réaliste, réalisable et globale de lutte contre le problème aux niveaux national, régional et mondial. UN ويحدد برنامج العمل نهجا واقعيا وشاملا يمكن تحقيقه ويهدف إلى التصدي للمشكلة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    La mise en relief des droits des victimes doit s'accompagner de la lutte contre le problème de la demande et de la dégradation insidieuse de la dignité humaine qui va toujours de pair avec le fléau de la traite des personnes. UN ويتعين مواكبة تسليط الضوء على حقوق الضحايا بمعالجة مشكلة الطلب، ومعها، الحط من الكرامة البشرية على نحو خفي، الذي دائما ما يرافق آفة الاتجار بالأشخاص.
    g) Veiller à ce que la responsabilité de la lutte contre le problème de la drogue au-delà de 2009 soit toujours considérée comme une responsabilité commune et partagée exigeant une démarche équilibrée aux fins de la coopération internationale et de la fourniture d'une assistance technique; UN (ز) أن تحرص على مواصلة التصدي الدولي لمشكلة المخدرات إلى ما بعد عام 2009 باعتباره مسؤولية عامة ومشتركة، تتطلّب نهجا متوازنا فيما يخص التعاون الدولي وتوفير المساعدة التقنية؛
    Elle a demandé à la Commission d'analyser ces rapports afin de faciliter la coopération dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تقوم بتحليل هذه التقارير بغية تعزيز الجهود التعاونية لمكافحة المشكلة العالمية للمخدرات.
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدّي لمشكلة المخدّرات العالمية
    Malgré le préjudice causé par l'embargo, Cuba a obtenu de bons résultats dans les domaines de la prévention de la criminalité, de la justice pénale et de la lutte contre le problème international de la drogue. UN وعلى الرغم من الأضرار الناجمة عن الحصار، حققت كوبا إنجازات هائلة في مجال الوقاية من الجرائم، والعدالة الجنائية، ومكافحة مشكلة المخدرات الدولية.
    Les priorités sont la lutte contre le problème mondial de la drogue, la protection de l'environnement, la réconciliation et l'amélioration de la gouvernance, ainsi que la réalisation des Objectifs. UN وشملت الأولويات الكفاح ضد مشكلة المخدرات العالمية، وحماية البيئة، والمصالحة والحكم، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus