"lutte contre le sida" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة الإيدز
        
    • للإيدز
        
    • مكافحة الإيدز
        
    • المعني بالإيدز
        
    • لمكافحة مرض الإيدز
        
    • بشأن الإيدز
        
    • لمكافحة السيدا
        
    • المصابين بالإيدز
        
    • لمحاربة الإيدز
        
    • المتعلق بالإيدز
        
    • لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بمكافحة الإيدز
        
    • لمرض الإيدز
        
    • مجال الإيدز
        
    • لمكافحة الأيدز
        
    :: La stratégie nationale de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles; UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً؛
    Le Programme national de lutte contre le sida a été établi en 1989 sous l'égide du Ministère de la santé. UN وأنشئ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز عام 1989 تحت إشراف وزارة الصحة.
    M. Abu Saleh, Unité de gestion des produits pharmaceutiques, Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, Genève; UN هوونغ هَا، مديرة، الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، جنيف
    Même si la lutte contre le sida au niveau mondial a progressé de manière impressionnante, l'épidémie est loin d'être endiguée. UN ولئن أُحرز تقدم هائل في مجال الاستجابة للإيدز على الصعيد العالمي، فإن وباء الإيدز أبعد ما يكون عن نهايته.
    Depuis 2000, le monde commence à remporter des succès dans la lutte contre le sida. UN ومنذ عام 2000، بدأ العالم في تحقيق بعض الإنجازات في مكافحة الإيدز.
    Pour s'attaquer à ce problème, le Ministère de la santé a mis en place un secrétariat de lutte contre le sida chargé de coordonner les campagnes de prévention et d'éducation, le traitement et l'orientation. UN وبغية التصدي لهذه المشكلة، أنشأت وزارة الصحة أمانة لمكافحة الإيدز مهمتها تنسيق حملات الوقاية والتثقيف والعلاج والتوجيه.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا،
    Il s'agit là d'un progrès notable pour les femmes, ainsi que pour le programme national de lutte contre le sida. UN وهذه مكاسب جديرة بالثناء بالنسبة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللنساء.
    Pour 2009, 4 500 cas de séropositivité ont été signalés aux programmes national et provinciaux de lutte contre le sida, dont 2 000 cas de sida déclaré. UN وفي عام 2009، بلغ عدد الحالات الإيجابية التي أُبلِغ بها البرنامج الوطني وبرامج المقاطعات لمكافحة الإيدز 500 4 حالة.
    Auparavant, c'est-à-dire en 2004, il y a eu la mise en place du Comité national de lutte contre le sida et les MST sur les lieux de travail. UN وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل.
    Cet appui a permis d'identifier 10 secteurs prioritaires dans le plan national multisectoriel de lutte contre le sida. UN وكان من نتائج هذا الدعم أن تم تحديد 10 قطاعات ذات أولوية في الخطة الوطنية المتعددة القطاعات لمكافحة الإيدز.
    Audit des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    En 2010, l'UNOPS était l'Agent local du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme dans 14 pays. UN في عام 2010، كان المكتب الوكيل المحلي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في 14 بلدا.
    L'OMS a appuyé avec succès les États membres dans la mobilisation des ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Session de réflexion spéciale sur la collaboration entre le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et l'UNICEF UN جلسة خاصة تركز على التعاون بين الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومنظمة اليونيسيف
    Nous allons présenter dans la troisième partie du présent rapport le Programme national de lutte contre le sida. UN وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Nous devons travailler par le biais de programmes nationaux de lutte contre le sida. UN إننا بحاجة إلى العمل من خلال برامج للإيدز ذات إدارة وطنية.
    MSPAS et Programme national de lutte contre le sida, 2003-2006* UN وزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي والبرنامج الوطني للإيدز
    :: Kenya Alliance for Advancement of Children a coordonné la participation d'enfants à la Journée mondiale de la lutte contre le sida. UN :: التنسيق لمشاركة الأطفال في اليوم العالمي للإيدز.
    L'efficacité de la lutte contre le sida sera déterminante à cet égard. UN وفي تلك المهمة، يشكل مدى نجاحنا في مكافحة الإيدز أمرا حاسما.
    Impact des activités du Conseil national de la lutte contre le sida UN تأثير أنشطة المجلس الوطني المعني بالإيدز
    Notre partenariat englobe l'ensemble des États Membres, comme cela a été cas avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وخطتنا هي شراكة مع جميع الدول الأعضاء، على غرار ما شهدناه مع الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا.
    Le rapport signale cependant que la mise en oeuvre des stratégies nationales de lutte contre le sida est lente, essentiellement en raison du manque de ressources. UN ومع ذلك، يشير التقرير أيضا إلى أن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بشأن الإيدز بطيء، ويرجع ذلك بصورة كبيرة إلى الافتقار إلى الموارد.
    Il y a lieu de signaler que quelques-unes seulement des recommandations du Programme national de lutte contre le sida et de l'Organisation mondiale de la santé ont été prises en compte dans les programmes scolaires. UN وتجدر الإشارة إلى أن جزءاً فقط مما وضعه البرنامج الوطني لمكافحة السيدا ومنظمة الصحة العالمية أُدخل في المناهج التربوية.
    Le PEPFAR a manifesté une volonté sans précédent de mobiliser les dirigeants et de renforcer les capacités des institutions locales en matière de lutte contre le sida. UN وقد أثبتت خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز التزاما غير مسبوق بحشد قيادة المؤسسات المحلية وتعزيز قدراتها على مكافحة الإيدز.
    Durant les huit dernières années, le montant annuel des ressources financières du budget du Ministère de la santé pour la lutte contre le sida a presque été multiplié par six. UN وفي غضون السنوات الثماني الماضية تضاعفت المخصصات السنوية من ميزانية وزارة الصحة لمحاربة الإيدز ستة أضعاف تقريبا.
    Grâce à ce partenariat, l'approche sexospécifique a pu être renforcée sur le front politique de lutte contre le sida. UN ومن خلال هذه الشراكة تعزّز النهج الجنساني بشأن جدول الأعمال السياسي المتعلق بالإيدز.
    Programme national multisectoriel de lutte contre le sida UN البرنامج الوطني متعدد القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب
    Ces parties prenantes assument leurs responsabilités dans le cadre plus large de la stratégie nationale de lutte contre le sida. UN ويضطلع أصحاب المصالح هؤلاء بمسؤولياتهم في الإطار الواسع النطاق المتمثل في الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز.
    Le programme national de lutte contre le sida offre des préservatifs gratuits. UN ويوزع البرنامج الوطني لمرض الإيدز الواقي الذكري بالمجان.
    Prévention, information et lutte contre le sida UN الوقاية والمعلومات في مجال الإيدز والعدوى بفيروسه ومكافحتهما
    Il a également aidé, financièrement et techniquement, le Réseau de réduction des risques d'Europe centrale et orientale à élaborer une proposition de financement régional sur la réduction des risques, qui a été soumise au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN كما قدَّمدعماً مالياً وتقنياً إلى الشبكة الأوروبية الآسيوية للحد من الضرر لوضع مقترح تمويل إقليمي يتعلق بالحدّ من الضرر من أجل تقديمه إلى الصندوق العالمي لمكافحة الأيدز وداء السل والملاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus