:: La stratégie nationale de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles; | UN | الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً؛ |
Le Programme national de lutte contre le sida a été établi en 1989 sous l'égide du Ministère de la santé. | UN | وأنشئ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز عام 1989 تحت إشراف وزارة الصحة. |
M. Abu Saleh, Unité de gestion des produits pharmaceutiques, Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, Genève; | UN | هوونغ هَا، مديرة، الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، جنيف |
Même si la lutte contre le sida au niveau mondial a progressé de manière impressionnante, l'épidémie est loin d'être endiguée. | UN | ولئن أُحرز تقدم هائل في مجال الاستجابة للإيدز على الصعيد العالمي، فإن وباء الإيدز أبعد ما يكون عن نهايته. |
Depuis 2000, le monde commence à remporter des succès dans la lutte contre le sida. | UN | ومنذ عام 2000، بدأ العالم في تحقيق بعض الإنجازات في مكافحة الإيدز. |
Pour s'attaquer à ce problème, le Ministère de la santé a mis en place un secrétariat de lutte contre le sida chargé de coordonner les campagnes de prévention et d'éducation, le traitement et l'orientation. | UN | وبغية التصدي لهذه المشكلة، أنشأت وزارة الصحة أمانة لمكافحة الإيدز مهمتها تنسيق حملات الوقاية والتثقيف والعلاج والتوجيه. |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، |
Il s'agit là d'un progrès notable pour les femmes, ainsi que pour le programme national de lutte contre le sida. | UN | وهذه مكاسب جديرة بالثناء بالنسبة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللنساء. |
Pour 2009, 4 500 cas de séropositivité ont été signalés aux programmes national et provinciaux de lutte contre le sida, dont 2 000 cas de sida déclaré. | UN | وفي عام 2009، بلغ عدد الحالات الإيجابية التي أُبلِغ بها البرنامج الوطني وبرامج المقاطعات لمكافحة الإيدز 500 4 حالة. |
Auparavant, c'est-à-dire en 2004, il y a eu la mise en place du Comité national de lutte contre le sida et les MST sur les lieux de travail. | UN | وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل. |
Cet appui a permis d'identifier 10 secteurs prioritaires dans le plan national multisectoriel de lutte contre le sida. | UN | وكان من نتائج هذا الدعم أن تم تحديد 10 قطاعات ذات أولوية في الخطة الوطنية المتعددة القطاعات لمكافحة الإيدز. |
Audit des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme | UN | مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
En 2010, l'UNOPS était l'Agent local du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme dans 14 pays. | UN | في عام 2010، كان المكتب الوكيل المحلي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في 14 بلدا. |
L'OMS a appuyé avec succès les États membres dans la mobilisation des ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Session de réflexion spéciale sur la collaboration entre le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et l'UNICEF | UN | جلسة خاصة تركز على التعاون بين الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومنظمة اليونيسيف |
Nous allons présenter dans la troisième partie du présent rapport le Programme national de lutte contre le sida. | UN | وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
Nous devons travailler par le biais de programmes nationaux de lutte contre le sida. | UN | إننا بحاجة إلى العمل من خلال برامج للإيدز ذات إدارة وطنية. |
MSPAS et Programme national de lutte contre le sida, 2003-2006* | UN | وزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي والبرنامج الوطني للإيدز |
:: Kenya Alliance for Advancement of Children a coordonné la participation d'enfants à la Journée mondiale de la lutte contre le sida. | UN | :: التنسيق لمشاركة الأطفال في اليوم العالمي للإيدز. |
L'efficacité de la lutte contre le sida sera déterminante à cet égard. | UN | وفي تلك المهمة، يشكل مدى نجاحنا في مكافحة الإيدز أمرا حاسما. |
Impact des activités du Conseil national de la lutte contre le sida | UN | تأثير أنشطة المجلس الوطني المعني بالإيدز |
Notre partenariat englobe l'ensemble des États Membres, comme cela a été cas avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وخطتنا هي شراكة مع جميع الدول الأعضاء، على غرار ما شهدناه مع الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا. |
Le rapport signale cependant que la mise en oeuvre des stratégies nationales de lutte contre le sida est lente, essentiellement en raison du manque de ressources. | UN | ومع ذلك، يشير التقرير أيضا إلى أن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بشأن الإيدز بطيء، ويرجع ذلك بصورة كبيرة إلى الافتقار إلى الموارد. |
Il y a lieu de signaler que quelques-unes seulement des recommandations du Programme national de lutte contre le sida et de l'Organisation mondiale de la santé ont été prises en compte dans les programmes scolaires. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جزءاً فقط مما وضعه البرنامج الوطني لمكافحة السيدا ومنظمة الصحة العالمية أُدخل في المناهج التربوية. |
Le PEPFAR a manifesté une volonté sans précédent de mobiliser les dirigeants et de renforcer les capacités des institutions locales en matière de lutte contre le sida. | UN | وقد أثبتت خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز التزاما غير مسبوق بحشد قيادة المؤسسات المحلية وتعزيز قدراتها على مكافحة الإيدز. |
Durant les huit dernières années, le montant annuel des ressources financières du budget du Ministère de la santé pour la lutte contre le sida a presque été multiplié par six. | UN | وفي غضون السنوات الثماني الماضية تضاعفت المخصصات السنوية من ميزانية وزارة الصحة لمحاربة الإيدز ستة أضعاف تقريبا. |
Grâce à ce partenariat, l'approche sexospécifique a pu être renforcée sur le front politique de lutte contre le sida. | UN | ومن خلال هذه الشراكة تعزّز النهج الجنساني بشأن جدول الأعمال السياسي المتعلق بالإيدز. |
Programme national multisectoriel de lutte contre le sida | UN | البرنامج الوطني متعدد القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب |
Ces parties prenantes assument leurs responsabilités dans le cadre plus large de la stratégie nationale de lutte contre le sida. | UN | ويضطلع أصحاب المصالح هؤلاء بمسؤولياتهم في الإطار الواسع النطاق المتمثل في الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز. |
Le programme national de lutte contre le sida offre des préservatifs gratuits. | UN | ويوزع البرنامج الوطني لمرض الإيدز الواقي الذكري بالمجان. |
Prévention, information et lutte contre le sida | UN | الوقاية والمعلومات في مجال الإيدز والعدوى بفيروسه ومكافحتهما |
Il a également aidé, financièrement et techniquement, le Réseau de réduction des risques d'Europe centrale et orientale à élaborer une proposition de financement régional sur la réduction des risques, qui a été soumise au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | كما قدَّمدعماً مالياً وتقنياً إلى الشبكة الأوروبية الآسيوية للحد من الضرر لوضع مقترح تمويل إقليمي يتعلق بالحدّ من الضرر من أجل تقديمه إلى الصندوق العالمي لمكافحة الأيدز وداء السل والملاريا. |