"lutte contre le terrorisme de" - Traduction Français en Arabe

    • مجال مكافحة الإرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب لعام
        
    • مكافحة الإرهاب التابعة
        
    • لمناهضة الإرهاب التابعة
        
    • ضد الإرهاب بما
        
    • مكافحة الإرهاب التابع
        
    Par ailleurs, nous mettons en œuvre notre programme antiterroriste en étroite coopération avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme de l'ONU. UN وننفذ أيضا برنامجنا لمكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    L'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme de l'ONU apporte également aux autorités nigérianes une assistance technique en matière de lutte contre le terrorisme. UN وتقوم أيضاً فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بتوفير المساعدة التقنية لسلطات نيجيريا في مجال مكافحة الإرهاب.
    Elle compte également approfondir son cadre analytique, en continuant à participer au Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وستعمل أيضا على تعميق إطارها التحليلي عن طريق مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Elle a également apporté son appui à des initiatives régionales telles que la Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte contre le terrorisme de 2004 et le Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. UN وقدمت أيضا الدعم لأنشطة إقليمية من قبيل اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب لعام 2004 ومركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    L'article 4 de la Convention arabe de lutte contre le terrorisme de l'année 1998 stipule ce qui suit: UN - نصت المادة الرابعة من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998، على ما يلي:
    La Liste est également déposée dans les archives du Bureau du renseignement de la Direction de la lutte contre le terrorisme de la Police nationale, ce qui permet de procéder à des identifications sur tout le territoire national. UN وتوجد القائمة أيضا في ملفات مكتب الاستخبارات بمديرية مكافحة الإرهاب التابعة للشرطة الوطنية كي يمكن استخدامها في سائر أنحاء البلد.
    Un outil d'aide important en cours d'élaboration est le Recueil de cas sur les affaires de terrorisme auquel s'attelle le Service en collaboration avec des praticiens de la lutte contre le terrorisme de différents pays. UN ويجري إعداد أداة دعم هامة للممارسين هي جامع حالات الإرهاب، ويواصل فرع منع الإرهاب العمل على إعدادها بالتآزر مع الممارسين العاملين في مجال مكافحة الإرهاب من مختلف البلدان.
    Aussi, en 2009, a-t-elle versé 70 000 euros au Groupe de travail sur l'assistance intégrée en matière de lutte contre le terrorisme de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme pour la création de sa base de données. UN ولذلك، تبرَّعت النمسا في عام 2009 بمبلغ 000 70 يورو للفريق العامل المعني بالمساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بغية إنشاء قاعدة بيانات المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    - Mise au point de technologies électroniques avancées en matière de lutte contre le terrorisme de manière à mettre en place une banque de données pertinente; UN - استحداث تكنولوجيات إلكترونية متقدمة في مجال مكافحة الإرهاب لإنشاء قاعدة بيانات في هذا الصدد؛
    Pour éviter les doubles emplois et favoriser la complémentarité, l'OSCE recense régulièrement tous les programmes qu'elle-même et d'autres entités mettent en œuvre dans les domaines de la lutte contre le terrorisme, de la sécurité des frontières et du maintien de l'ordre. UN وسعيا لتلافي ازدواج الجهود ولتعزيز التكامل، تقوم المنظمة بصورة دورية بجرد برامجها وبرامج غيرها من الجهات في مجال مكافحة الإرهاب وأمن الحدود وإنفاذ القانون في المنطقة.
    2. Les activités de lutte contre le terrorisme de l'Office sont menées dans un cadre institutionnel complet. UN 2- ويضطلع المكتب بعمله في مجال مكافحة الإرهاب في إطار مؤسسي شامل.
    La délégation des Maldives appuie la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et remercie l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme de l'assistance qu'elle continue d'apporter aux Maldives. UN ويؤيد وفده إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وشكر فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لاستمرار تعاملها مع ملديف.
    48. Les activités de lutte contre le terrorisme de l'UNODC sont menées en coopération étroite avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa Direction exécutive. UN 48- يضطلع المكتب بعمله في مجال مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية.
    L'Équipe spéciale apporte la coordination et la cohérence dont on a tant besoin pour l'application de la Stratégie en faisant en sorte qu'il n'y ait qu'une seule entité pouvant jouer un rôle prépondérant s'agissant de lier toutes les activités de lutte contre le terrorisme de l'ONU et d'autres organisations. UN ففرقة العمل توفر التنسيق والاتساق المطلوبين إلى حد كبير لتنفيذ الاستراتيجية بكفالة أن يكون هناك كيان واحد يمكن أن يضطلع بالدور الريادي في ربط جميع الأنشطة في مجال مكافحة الإرهاب التي تقوم بها الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    11. Les 19 et 20 mai 2008, le Rapporteur spécial a participé à la réunion de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme de l'ONU à New York. UN 11- وفي يومي 19 و20 أيار/مايو 2008، شارك المقرر الخاص في نيويورك في اجتماع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Pour pouvoir lutter efficacement contre le terrorisme, et conformément aux dispositions de la stratégie arabe de lutte contre le terrorisme de 1994, des politiques appropriées avaient été formulées par les gouvernements et une collaboration s'était instituée au niveau des pays arabes et sur le plan international grâce aux moyens décrits ci-après : UN 209 - وفي إطار المواجهة الفعالة للإرهاب، ووفقا لما قررته الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1994، تم وضع سياسات وطنية ملائمة وتعاون مشترك على الصعيدين العربي والدولي، من خلال ما يلي:
    L'organisation déclare que le droit à la liberté d'expression se trouve encore davantage menacé depuis l'adhésion du Qatar en mai 2008 à la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe sur la lutte contre le terrorisme de 2004, dont les dispositions risquent d'ériger des activités légitimes en infraction pénale. UN وذكرت أن الحق في حرية التعبير يتهدده كذلك انضمام الحكومة في أيار/مايو 2008 إلى اتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب لعام 2004 التي تنطوي أحكامها على خطر تجريم أنشطة مشروعة(50).
    39. Al Karama indique qu'alors que le Qatar n'a pas connu le moindre attentat terroriste avant 2005, il a adopté en 2002 la loi sur la protection de la société (loi no 17 de 2002) puis a adhéré à la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe sur la lutte contre le terrorisme de 2004 et a adopté une loi contre le terrorisme. UN 39- أشارت منظمة الكرامة إلى أنه بالرغم من أن قطر لم تعرف أي هجمات إرهابية قبل عام 2005، فقد سنت عام 2002 قانون حماية المجتمع (القانون رقم 17 لعام 2002)، وانضمت لاحقاً إلى اتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب لعام 2004 واعتمدت قانوناً وطنياً لمكافحة الإرهاب.
    Toutes les activités de lutte contre le terrorisme de l'opération Enduring Freedom seront menées en coordination étroite entre le Gouvernement afghan et la FIAS. UN وستـنـفـذ كافة عمليات مكافحة الإرهاب التابعة لعملية الحرية الدائمة بتنسيق وثيق مع الحكومة الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    - Une coordination a été établie à différents niveaux avec les pays ibéro-américains, le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme de l'Organisation des États américains, Europol, Interpol, l'Équipe tactique de surveillance des frontières des États-Unis (BORTAC) et les services de renseignement de divers pays. UN إقامة مستويات من التنسيق مع البلدان الإيبيرية - الأمريكية، ولجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، ومكتب الشرطة الأوروبي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، والوحدة التكتيكية التابعة لدورية الحدود بالولايات المتحدة، ووكالات الاستخبارات بوجه خاص في شتى بلدان العالم.
    Le Gouvernement a également décidé d'augmenter le montant exceptionnel alloué au financement de la lutte contre le terrorisme de 19,8 milliards de forint. UN وقررت حكومة هنغاريا أيضا زيادة المبالغ الاستثنائية المخصصة لتمويل الحرب ضد الإرهاب بما مقداره 19.8 بليون فورنت.
    Centre de lutte contre le terrorisme de la Communauté d'États indépendants UN مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة لكومنولث المستقلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus