"lutte contre le terrorisme et" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة الإرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب وعدم
        
    • بمكافحة الإرهاب ومكافحة
        
    • لمكافحة الإرهاب وتنفيذها
        
    • التصدي للإرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب وتقديم
        
    • لمكافحة الإرهاب وكذلك
        
    • لمكافحة الإرهاب ولم
        
    • لمكافحة الإرهاب ومنع
        
    • الرامية إلى الحماية من الإرهاب ومكافحة
        
    • التعامل مع الإرهاب
        
    • الكفاح ضد الإرهاب
        
    • لمواجهة الإرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب وأن
        
    • لمكافحة الإرهاب والحد
        
    Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Il reconnaît également le rôle important que jouent l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et le Comité contre le terrorisme. UN وسلّم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب.
    Ces attributions énumérées l'impliquent aussitôt dans la lutte contre le terrorisme et toute forme de criminalité assimilable. UN هذه الاختصاصات التي أشرنا إليها تفرض مشاركة الإدارة في مكافحة الإرهاب وكافة أشكال الإجرام المماثلة.
    Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN الإعلان بشأن خريطة طريق لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Premier Secrétaire, chargée des politiques de lutte contre le terrorisme et la prolifération UN السكرتير الأول للشؤون السياسية المتصلة بمكافحة الإرهاب ومكافحة الانتشار
    Il est résolu à ce titre à contribuer aux efforts de lutte contre le terrorisme et les actes terroristes sous toutes leurs formes. UN في هذا الصدد، فإن توفالو مصممـة على الإسهام في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب والأفعال الإرهابية بجميع أشكالها.
    La Serbie-et-Monténégro est déterminée à participer activement à la lutte contre le terrorisme et à contribuer pleinement à l'éliminer. UN وتلتزم صربيا والجبل الأسود بالمشاركة الإيجابية في مكافحة الإرهاب والمساهمة الكاملة في قمع هذه الظاهرة والقضاء عليها.
    La lutte contre le terrorisme et pour la paix continue. UN إن مكافحة الإرهاب والكفاح من أجل السلام مستمران.
    Elle apporte également son plein appui à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et au Forum antiterroriste mondial. UN وتؤيد أيضا تأييدا كاملا فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Il a mentionné les défis rencontrés dans la lutte contre le terrorisme et les programmes visant spécifiquement les jeunes dans ce contexte. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها باكستان في مكافحة الإرهاب وإلى البرامج المحددة الموجهة للشباب في هذا الصدد.
    Mme Keller note cependant que le conflit entre lutte contre le terrorisme et protection des droits de l'homme est pour ainsi dire universel. UN ومع ذلك، لاحظت أن التنازع بين مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان أمر عالمي فعلاً.
    Les restrictions sont applicables exclusivement pendant la durée des opérations de lutte contre le terrorisme et sur le territoire concerné. UN ولا تطبق القيود إلا خلال عملية مكافحة الإرهاب وضمن المجال الذي تغطيه.
    L'adoption de mesures efficaces de lutte contre le terrorisme et le respect de l'état de droit étaient complémentaires et se renforçaient mutuellement. UN ورئي أن تدابير مكافحة الإرهاب الفعّالة تتكامل وتتعاضد مع متطلبات احترام سيادة القانون.
    Chef du Service de lutte contre le terrorisme et Chef par intérim du Service des stupéfiants au sein du Commandement de la gendarmerie nationale. UN رئيس دائرة مكافحة الإرهاب ورئيس بالنيابة لدائرة المخدرات التابعة لقيادة الدرك الوطني.
    VI. Collaboration avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et d'autres organes du Conseil de sécurité UN سادساً - التعامل مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وغيرها من هيئات مجلس الأمن
    Les participants ont avancé dans l'élaboration d'une feuille de route de lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes légères et de petit calibre en République centrafricaine. UN وأحرز المشاركون تقدماً في وضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    Clauses relatives à la lutte contre le terrorisme et la corruption UN الشروط المتعلقة بمكافحة الإرهاب ومكافحة الفساد
    L'importance d'adhérer aux différents instruments juridiques de la lutte contre le terrorisme et de les mettre en œuvre au niveau national a également été soulignée. UN 7 - وشدد بعض الوفود أيضاً على أهمية الانضمام إلى شتى الصكوك القانونية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها على المستوى الوطني.
    Il a exprimé sa préoccupation face aux mesures de lutte contre le terrorisme et aux politiques visant à combattre la traite des personnes. UN إلاّ أنها أعربت عن مشاعر قلق إزاء التدابير الهادفة إلى التصدي للإرهاب والسياسات الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Face à la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et aux activités d'assistance technique destinées à accroître les capacités nationales en la matière. UN 95- بالنظر إلى أنَّ خطر الإرهاب ما زال قائما، من الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    Les membres du Conseil consultatif ont évoqué plusieurs questions dont celle de renforcer la coopération internationale, de mieux faire connaître la Stratégie parmi les principales parties prenantes, d'échanger les meilleures pratiques et les expériences en matière de lutte contre le terrorisme et d'élaborer des programmes de formation efficaces. UN وقد ناقش أعضاء المجلس مواضيع عدة بما فيها تعزيز التعاون الدولي وتعميق معرفة الشركاء الأساسيين بالاستراتيجية، وتبادل أفضل الممارسات لمكافحة الإرهاب وكذلك تبادل الخبرات وتطوير برامج تدريبية فعالة.
    21. Nous invitons les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties aux instruments universels de lutte contre le terrorisme et à les appliquer. UN 21 - نطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ولم تنفذها بعد أن تفعل ذلك.
    Mise en œuvre de la Déclaration sur la feuille de route sur la lutte contre le terrorisme et sur la non-prolifération des armes en Afrique centrale, conformément à la trente-troisième réunion ministérielle du Comité UN تنفيذ الإعلان بشأن خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا وفقا للتوصية المقدمة في الاجتماع الوزاري الثالث والثلاثين للجنة
    Sans la participation de Taiwan aux mécanismes internationaux mis en place pour répondre efficacement à l'appel à l'action contre le terrorisme international, lancé par le Conseil de sécurité, le réseau mondial de lutte contre le terrorisme et le blanchiment d'argent présente une très grande lacune. UN وبدون مشاركة تايوان في الآليات الدولية المناسبة للرد بشكل فعال على نداء مجلس الأمن لاتخاذ إجراءات بشأن الإرهاب الدولي، توجد هناك ثغرة خطيرة في الشبكة العالمية الرامية إلى الحماية من الإرهاب ومكافحة غسل الأموال.
    Bien qu'il ait été jusqu'à présent efficace dans sa lutte contre le terrorisme et dans la situation en Afghanistan, au Timor-oriental et en Sierra Leone, certaines questions de son ordre du jour exigent manifestement une plus grande attention. UN فهو لا يزال فعالا في التعامل مع الإرهاب والمواقف في أفغانستان وتيمور الشرقية وسيراليون، فهناك بعض المسائل على جدول أعماله تحتاج بوضوح إلى مزيد من الاهتمام.
    À cet égard, l'Ordre militaire souverain de Malte s'engage à collaborer à la lutte contre le terrorisme et à y assumer sa part de responsabilités. UN وفي هذا الصدد، تعرب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة عن التزامها بالتعاون واقتسام المسؤولية في الكفاح ضد الإرهاب.
    La lutte contre le terrorisme et le respect de l'état de droit se complétaient et se renforçaient mutuellement. UN ورُئي أن التدابير الفعالة لمواجهة الإرهاب واحترام سيادة القانون يعتبران عنصرين متكاملين ومتعاضدين.
    i) Devenir rapidement parties aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme et à les appliquer pleinement, de même que toutes les résolutions connexes de l'ONU, notamment la Stratégie antiterroriste mondiale; UN `1` تعجّل في أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأن تنفّذها بالكامل، وأن تنفّذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخصوصا الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    Un rapport annuel était également publié sur les victimes du terrorisme et de la violence et sur les politiques de lutte contre le terrorisme et de prévention de la violence en Iraq. UN كما أشار إلى صدور تقرير سنوي يحتوي على معلومات عن ضحايا الإرهاب والعنف، وعن السياسات المتخذة لمكافحة الإرهاب والحد من العنف في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus