"lutte contre toutes les formes de" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة جميع أشكال
        
    • مكافحة جميع أشكال
        
    • للتصدي لجميع أشكال
        
    • لمعالجة جميع أشكال
        
    • مكافحة كل أشكال
        
    • ومكافحة جميع أشكال
        
    • التصدي لجميع أشكال
        
    • بمكافحة جميع أشكال
        
    • محاربة جميع أشكال
        
    • لمكافحة أي شكل من أشكال
        
    • ضد جميع أشكال
        
    • بمكافحة كل أشكال
        
    • مجال مكافحة كافة أشكال
        
    • مناهضة جميع أشكال
        
    L'adoption de ce projet de résolution contribuerait à accélérer le rythme des efforts déployés dans la lutte contre toutes les formes de fanatisme, d'intégrisme, de discrimination et de persécution. UN إن اعتماد هذا المشروع من شأنه أن يعجل ايقاع الجهود المبذولة لمكافحة جميع أشكال التطرف واﻷصولية والتمييز والاضطهاد.
    Le Pakistan continuera de coopérer avec ses partenaires dans le cadre de la lutte contre toutes les formes de racisme. UN وستواصل باكستان التعاون مع شركائها لمكافحة جميع أشكال العنصرية.
    Les négociations sur une résolution consacrée à l'intensification de la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes se poursuivaient au moment où le présent rapport finissait d'être établi. UN واستمرت المفاوضات حول قرار بشأن تكثيف الجهود المضطلع بها لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    La lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des enfants est une priorité de la politique gouvernementale en matière de droits de l'enfant. UN وتشكل مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال أولوية في السياسات التي تنتهجها الحكومة في مجال حقوق الطفل.
    La Finlande s'est référée à la Déclaration ministérielle sur la lutte contre toutes les formes de traite d'êtres humains publiée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وأشارت فنلندا إلى الإعلان الوزاري بشأن مكافحة جميع أشكال الاتجار في البشر الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    une campagne nationale de lutte contre toutes les formes de violences faites aux femmes mise en œuvre pour la période 2009 - 2013; UN تنظيم حملة وطنية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذها للفترة 2009-2013؛
    La diversité culturelle, le multiculturalisme et la construction d'identités culturelles étaient tous des éléments essentiels à la lutte contre toutes les formes de discrimination. UN فالتنوع الثقافي وتتعدد الثقافات وتكوين هويات ثقافية كلها عناصر أساسية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Nous appuyons pleinement le renforcement du régime juridique international pour la lutte contre toutes les formes de terrorisme. UN ونحن ندعم بالكامل تعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    Elle a mis en oeuvre un programme de lutte contre toutes les formes de criminalité, et en particulier le terrorisme. UN وقد بدأت في تنفيذ برنامج لمكافحة جميع أشكال الجريمة وبخاصة اﻹرهاب.
    Depuis lors, il est manifestement apparu au sein de la communauté internationale un consensus en faveur de la lutte contre toutes les formes de terrorisme international. UN وقال لقد تكون بوضوح منذئذ توافق في اﻵراء لدى المجتمع الدولي لمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب الدولي.
    Il l'a encouragé à continuer à intensifier sa lutte contre toutes les formes de traite des femmes. UN وشجعت هايتي على مواصلة تكثيف مساعيها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء.
    L'Uruguay envisage de concevoir et de mettre en œuvre un plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination dans les quatre années à venir. UN وفي السنوات الأربع القادمة ستضع أوروغواي وستنفذ خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de stratégie globale de lutte contre toutes les formes de violence à l'encontre des femmes, y compris la violence dans la famille. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي.
    La commission a reconnu le degré d'extrême urgence que revêt la lutte contre toutes les formes de violence dont les femmes sont victimes. UN وقد حددت اللجنة مهمة مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة على أنها أولويتها العليا.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre la coopération régionale dans le domaine de la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des enfants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استمرار تعاونها الإقليمي في مجال مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل.
    La Pologne a ratifié une série d'accords internationaux qui réglementent la lutte contre toutes les formes de prostitution liées à une violation des droits des femmes. UN لقد صدَّقت بولندا على مجموعة من الاتفاقات الدولية التي تنظِّم مكافحة جميع أشكال البغاء المتصلة بانتهاك حقوق المرأة.
    Israël demande instamment aux parties dans la région et à l'ensemble de la communauté internationale de coopérer à la lutte contre toutes les formes de terrorisme. UN وتطالب اسرائيل اﻷطراف في المنطقة والمجتمع الدولي بأسره بالتعاون على مكافحة جميع أشكال اﻹرهاب.
    Elles ont été prises en compte dans le cadre de la campagne nationale de lutte contre toutes les formes de violences envers les femmes pour la période 2009 - 2015. UN وروعيت جميعها في إطار الحملة الوطنية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015.
    En application de sa recommandation générale n°19, le Comité invite l'État partie à veiller à la mise en place de mesures globales de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN 42 - وفقا للتوصية العامة رقم 19، تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة اتخاذ تدابير شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    2. La lutte contre toutes les formes de discrimination, d'intolérance et d'exclusion UN 2- مكافحة كل أشكال التمييز، والتعصب والإقصاء
    Le Rapporteur spécial a été invité à présenter une étude sur la mondialisation et la lutte contre toutes les formes de discrimination et d'exclusion. UN ودعا المقرر الخاص إلى تقديم دراسة عن العولمة ومكافحة جميع أشكال التمييز والاستبعاد.
    Un certain nombre de délégations ont souligné qu'il importait de protéger les civils, y compris les femmes, les enfants et autres groupes vulnérables et que les missions de maintien de la paix avaient un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre toutes les formes de violence, y compris sexuelles. UN وأكد عدد من الوفود على أهمية حماية المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى. وأشير إلى أهمية الدور الذي تؤديه بعثات حفظ السلام في التصدي لجميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي.
    Ils ont également permis à la population locale de prendre conscience de la lutte contre toutes les formes de discrimination. UN كما أنها أدت إلى إرهاف الوعي بين السكان المحليين فيما يتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز.
    La lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes sera l'un des six domaines prioritaires de ce plan d'action. UN وستكون محاربة جميع أشكال العنف الممارس على المرأة من بين المجالات الستة ذات الأولوية في تلك الخطة.
    À cette fin, le Gouvernement a adopté un plan national d'action sur la lutte contre toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants. UN فهي ملتزمة بتحسين رفاه الأطفال وحماية حقوقهم، وقد اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال.
    Il pense qu'une nouvelle conférence internationale apporterait une contribution importante à la lutte contre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. UN وقال إن عقد مؤتمر عالمي آخر سيدفع الى حد كبير عجلة الكفاح ضد جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    Convaincu que les dispositions existantes pour combattre la corruption aux niveaux national et international doivent être périodiquement revues et actualisées afin que les problèmes spécifiques du moment en matière de lutte contre toutes les formes de corruption soient toujours efficacement traités, UN وإقتناعا منه بوجوب مراجعة وتحديث الترتيبات الحالية لمكافحة الفساد، دوريا على الصعيدين الوطني والدولي، ضمانا لمعالجة المشاكل العصرية الخاصة بمكافحة كل أشكال الفساد معالجة فعالة في كل اﻷوقات،
    L'Administration de la police participe activement à tous les projets et conférences internationaux et régionaux visant à renforcer la coopération policière entre les pays de la région et de l'Europe pour la lutte contre toutes les formes de criminalité. UN كما أن إدارة الشرطة مشارك فاعل في كافة المشاريع والمؤتمرات الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة في بلدان المنطقة وأوروبا في مجال مكافحة كافة أشكال الإجرام.
    La lutte contre toutes les formes de racisme et de discrimination reste l'une des priorités majeures de la politique belge. UN 27 - وتبقى مناهضة جميع أشكال العنصرية والتمييز إحدى الأولويات الرئيسية للسياسة البلجيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus