"lutte intégrée contre les ravageurs" - Traduction Français en Arabe

    • المكافحة المتكاملة للآفات
        
    • الإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات
        
    • بالإدارة المتكاملة للآفات
        
    Désormais, les produits phytosanitaires sont conçus non pas comme des produits isolés, mais comme des produits qui s'inscrivent dans le cadre des programmes de lutte intégrée contre les ravageurs. UN ومنتجات حماية المحاصيل مصممة الآن لتكون جزءا من برامج المكافحة المتكاملة للآفات بدلا من أن تكون قائمة بذاتها.
    À Sri Lanka, les initiatives allant dans le sens de la lutte intégrée contre les ravageurs ont contribué à réduire l'usage des pesticides. UN وأسهمت المبادرات لتشجيع المكافحة المتكاملة للآفات في سري لانكا في الإقلال من استعمال مبيدات الآفات.
    La lutte intégrée contre les ravageurs fait appel à divers instruments de protection des cultures - biologiques, mécaniques et chimiques ainsi que biotechniques. UN وتشمل خيارات مكافحة الآفات التي تندرج ضمن نهج المكافحة المتكاملة للآفات تدابير بيولوجية وميكانيكية وكيميائية لحماية المحاصيل علاوة على التكنولوجيا الحيوية.
    Au cours des 10 dernières années, plus de 14 800 intéressés ont passé avec succès la première étape de la formation de base et plus de 4 400 sont parvenus au terme de la deuxième étape qui met l'accent sur la lutte intégrée contre les ravageurs. UN وفي السنوات العشر الأخيرة، اجتاز أكثر من 800 14 شخص مرحلة التدريب الأساسي، وأنجز أكثر من 400 4 شخص المرحلة الثانية التي يتم فيها التشديد على المكافحة المتكاملة للآفات.
    Il a aussi établi un Programme de lutte intégrée contre les ravageurs à l'échelle du système (SPIPM). UN ووضعت المجموعة الاستشارية أيضاً برنامجاً على نطاق المنظومة بشأن الإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات.
    À la Barbade, elles s'intéressent à diverses questions, de la sécurité alimentaire et des mesures en faveur de l'autosuffisance des agriculteurs à la lutte intégrée contre les ravageurs. UN ففي بربادوس، تشارك النساء والشباب في مسائل تمتد من الأمن الغذائي إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي لدى المزارعين، إلى المكافحة المتكاملة للآفات.
    La République de Corée a mis au point des programmes de formation des agriculteurs à la lutte intégrée contre les ravageurs et d'aide aux exploitants qui souhaitent s'initier à l'agriculture biologique. UN فقد وضعت جمهورية كوريا برامج لتدريب المزارعين على المكافحة المتكاملة للآفات ولمساعدة المزارعين الراغبين في تعلّم الزراعة العضوية.
    Des programmes de lutte intégrée contre les ravageurs ont été élaborés en Indonésie, au Myanmar, à Singapour, aux Philippines et en Thaïlande. UN 95 - وتُنفّذ برامج المكافحة المتكاملة للآفات في إندونيسيا وميانمار وسنغافورة والفلبين وتايلند.
    Mieux informés, les citadins asiatiques veulent désormais consommer des aliments exempts de ces produits, ce qui a contribué à relancer la lutte intégrée contre les ravageurs dans un certain nombre de pays d'Asie. UN وفي آسيا، أصبح المستهلكون الحضريون الواعون يطلبون منتجات لم تُستعمل فيها مبيدات الآفات، مما أعطى حافزا إضافيا إلى المكافحة المتكاملة للآفات في عدد من البلدان الآسيوية.
    Ces nouveaux programmes sont conformes, non plus à une approche exclusivement axée sur la lutte intégrée contre les ravageurs, mais à une approche intégrée qui met aussi bien l'accent sur les techniques de production et la fertilité des sols que sur cette lutte. UN وهذه البرامج هي ثمرة النهج المتكاملة المتبعة في إنتاج المبيدات ومكافحة الآفات، التي تشدد أيضا على تكنولوجيات الإنتاج ومسائل خصوبة التربة فضلا عن المكافحة المتكاملة للآفات.
    Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. UN وينبغي أن تنظر البلدان، حسب الاقتضاء، في تعزيز استراتيجيات المكافحة المتكاملة للآفات كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه.
    Madagascar, Maurice et l'Ouganda s'efforcent de promouvoir les pratiques de lutte intégrée contre les ravageurs et des systèmes de phyto-alimentation intégrés qui se substitueraient aux intrants chimiques. UN 29 - وتعمل أوغندا، ومدغشقر، وموريشيوس على النهوض بممارسات المكافحة المتكاملة للآفات ووضع نظم متكاملة لمغذيات النبات للحلول محل استخدام المدخلات الكيميائية.
    La région se mobilise également pour la lutte intégrée contre les ravageurs, qui est une source de préoccupation pour l'Inde, le Népal, le Pakistan et Sri Lanka. UN 102 - وتُعتبر المكافحة المتكاملة للآفات أيضاً من شواغل المنطقة. وأشارت باكستان وسري لانكا ونيبال والهند إلى مسائل متصلة بمكافحة الآفات.
    lutte intégrée contre les ravageurs UN المكافحة المتكاملة للآفات
    Destinée à limiter les incidences négatives, sur l'environnement et la santé, des produits chimiques servant à protéger les cultures, la lutte intégrée contre les ravageurs, qui a été appliquée dans un premier temps à la culture du riz en Asie, s'étend désormais à toute une variété de cultures et à de nombreux pays. UN وترمي المكافحة المتكاملة للآفات الى الحد من الضرر الذي تلحقه تدابير حماية المحاصيل الزراعية بالبيئة وصحة الإنسان. وشددت المكافحة المتكاملة للآفات في البداية على إنتاج الأرز في آسيا، ثم امتدت لتشمل عــدة محاصيــل زراعية في عدد متزايد من البلدان.
    Au Moyen-Orient, des programmes de lutte intégrée contre les ravageurs sont actuellement mis au point; certains, qui sont mis en oeuvre à l'échelle nationale et bénéficient d'une aide bilatérale, donnent de bons résultats en ce qui concerne les fruits et les légumes. UN 47 - وفي الشرق الأوسط، يجري وضع برامج المكافحة المتكاملة للآفات في إطار برامج تتلقى مساعدة وطنية وثنائية، وقد سجلت هذه البرامج نتائج إيجابية في مجالي الخضروات والفواكه.
    Reposant sur les résultats de deux études, une méthode de lutte intégrée contre les ravageurs a été appliquée dans les plaines d'Erbil afin de maîtriser l'infestation du blé par les poux et les cochenilles. UN 85 - واستنادا إلى نتائج دراستين استقصائيتين، بدأ العمل بأسلوب المكافحة المتكاملة للآفات في مناطق سهول أربيل لمكافحة إصابة القمح بعدوى الحشرات القشرية اللينة.
    Ce nouveau domaine d'intervention s'intégrera bien dans les programmes existants de lutte intégrée contre les ravageurs et de développement agricole durable exécutés par le PNUD, ainsi que dans ses programmes en cours dans les domaines des changements climatologiques, de la dégradation des sols et des eaux internationales. UN وسيتم تنسيق مجال التركيز الجديد مع البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي حاليا في المكافحة المتكاملة للآفات والزراعة المستدامة، ومع البرامج الجارية في مجالات تغير المناخ، وتدهور التربة، والمياه الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus