Ils ont souligné qu'il fallait inclure des stratégies de prévention claires dans la législation visant à lutter contre l'exploitation des enfants et les violences sexuelles, et qu'il importait d'associer pleinement les enfants à la conception et à la mise en œuvre des stratégies de prévention. | UN | وجاء التشديد على ضرورة إدراج استراتيجيات واضحة في مجال الوقاية ضمن القوانين الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً، وعلى أهمية إشراك الأطفال بوصفهم مشاركين كاملي العضوية في عملية تصميم وتنفيذ استراتيجيات الوقاية. |
26. Il y a incontestablement un lien étroit entre la Convention no 182 de l'OIT et la Convention relative aux droits de l'enfant, ce qui est important pour lutter contre l'exploitation des enfants. | UN | 26- وهناك صلة وثيقة لا شك فيها بين اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 واتفاقية حقوق الطفل، وهي صلة لها أهميتها في مكافحة استغلال الأطفال. |
Enfin le Brésil élabore actuellement un certain nombre d'initiatives et de mesures de prévention pour lutter contre l'exploitation des enfants dans le cadre de la prochaine Coupe du monde de la FIFA et des Jeux olympiques. | UN | وأخيراً، قالت إن البرازيل تقوم بوضع عدد من المبادرات والإجراءات الوقائية من أجل مكافحة استغلال الأطفال في سياق مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) والألعاب الأوليمبية. |
40. L'application Child Exploitation Tracking System a été mise au point par Microsoft Canada en partenariat avec les services canadiens et internationaux de détection et de répression pour aider la police à lutter contre l'exploitation des enfants en ligne, y compris la pédopornographie et les manœuvres destinées à attirer les enfants. | UN | 40- وهناك " نظام تعقب استغلال الأطفال " وهو أحد التطبيقات التي طوّرها فرع شركة مايكروسوفت في كندا بالاشتراك مع وكالات كندية ودولية معنية بإنفاذ القانون وذلك لمساعدة الشرطة على مكافحة استغلال الأطفال بالاتصال الحاسوبي المباشر، بما في ذلك المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال ومواقع إغوائهم. |
66. Il existe en outre un projet intitulé < < Éduquer pour lutter contre l'exploitation des enfants par le travail > > mis en œuvre par un conglomérat d'entreprises du secteur privé et des institutions de la société civile, en collaboration avec le Département du travail des États-Unis. | UN | 66- ويوجد فضلا عن ذلك مشروع بعنوان " علِّموا لمكافحة استغلال الأطفال بالعمل " ينفذه تكتل من شركات القطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني، بالتعاون مع وزارة العمل في الولايات المتحدة. |
647. S'agissant des recommandations qu'elle acceptait avec des réserves, la Slovaquie a indiqué globalement adhérer à la seconde partie de la recommandation 47 l'appelant à lutter contre l'exploitation des enfants au travail, même si aucun cas de ce genre n'avait été rapporté, employer des enfants de moins de 15 ans étant interdit. | UN | 647- وفيما يتعلق بالتوصيات التي أيدتها سلوفاكيا مع إبداء تحفظات، ذكر الوفد أنه مع تأييد الهدف العام الوارد للجزء الثاني من التوصية 47 الذي يدعو إلى مكافحة استغلال الأطفال في مكان العمل، فإنه يشدد على أنه لم يُبلَّغ عن حالات لاستغلال الأطفال في مكان العمل لأن تشغيل الأطفال دون سن 15 عاماً محظور. |
5. Franciscans International souligne que les programmes interministériels visant à lutter contre l'exploitation des enfants et la traite des personnes ont donné des résultats négligeables, ce qui fait que des phénomènes tels que la traite des personnes, le travail forcé et les pires formes de travail des enfants se banalisent et laissent les plus vulnérables, notamment les enfants, sans protection. | UN | 5- ذكرت منظمة الفرنسيسكان الدولية أن البرامج المشتركة بين الوزارات والرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال ومحاربة الاتجار بالأشخاص لم تحقق سوى نتائج لا أهمية لها بحيث يستهان بظواهر الاتجار بالأشخاص والسخرة وأسوأ أشكال عمل الأطفال وتترك أشد الأشخاص عرضة، ولا سيما الأطفال، بلا حماية(10). |
Dans le cadre de l'initiative < < Fighting against child exploitation > > (lutter contre l'exploitation des enfants), les jeunes qui connaissaient les dangers de la manipulation psychologique et de l'exploitation sexuelle et qui désiraient aider les autres se sont réunis dans le but de créer un site Web permettant de diffuser des informations à l'aide de quiz, de jeux et de récits (www.faceup2it.org). | UN | وفي إطار مبادرة " مكافحة استغلال الأطفال " اجتمع عدد من الشباب المدركين لمخاطر التقرب الجنسي والاستغلال الجنسي والمستعدين لمساعدة الآخرين وابتكروا موقعا شبكيا يستخدم مسابقات وألعابا وقصصا مسلية لإيصال المعلومات (www.faceup2it.org). |
308. Le Comité se félicite de la mise en place d'un comité spécial chargé de lutter contre l'exploitation des enfants dans les courses de chameaux ainsi que de l'adoption de différentes mesures législatives contre ce phénomène. | UN | 308- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة خاصة لمكافحة استغلال الأطفال في سباقات الهجن، فضلاً عن اعتماد تدابير تشريعية شتى بهدف مكافحة هذه الظاهرة. |
33. Le Comité se félicite de la mise en place d'un comité spécial chargé de lutter contre l'exploitation des enfants dans les courses de chameaux ainsi que de l'adoption de différentes mesures législatives visant à combattre ce phénomène. | UN | 33- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة خاصة لمكافحة استغلال الأطفال في سباقات الهجن، فضلاً عن اعتماد تدابير تشريعية شتى بهدف مكافحة هذه الظاهرة. |
Elle a pris note des mesures prises pour garantir la non-discrimination, des efforts faits pour prévenir la violence fondée sur le sexe et punir les auteurs de tels actes et des efforts en cours pour lutter contre l'exploitation des enfants et assurer la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale, des enfants victimes. | UN | وأقرت بالإجراءات المتخذة لضمان عدم التمييز، والجهود المبذولة لمنع العنف القائم على نوع الجنس ومعاقبة مرتكبيه، والجهود الجارية لمكافحة استغلال الأطفال وضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الضحايا. |