"lutter contre le blanchiment" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة غسل
        
    • لمكافحة غسل
        
    • مكافحة غسيل
        
    • بمكافحة غسيل
        
    • ضد غسل
        
    • يتعلق بمكافحة غسل
        
    • لمحاربة أنشطة غسل الأموال
        
    • محاربة غسل
        
    vii) Adoption de mesures visant à centraliser les statistiques sur les actions en justice engagées pour lutter contre le blanchiment; UN `7` استحداث تدابير بشأن حفظ البيانات الإحصائية المركزية عن الإجراءات القانونية المتّخذة بشأن مكافحة غسل الأموال؛
    vii) Adoption de mesures visant à centraliser les statistiques sur les actions en justice engagées pour lutter contre le blanchiment; UN `7` استحداث تدابير بشأن حفظ البيانات الإحصائية المركزية عن الإجراءات القانونية المتّخذة بشأن مكافحة غسل الأموال؛
    La cellule de renseignement financier indienne a lancé un projet en vue d'adopter des pratiques optimales et les technologies voulues pour lutter contre le blanchiment de capitaux et les infractions connexes. UN واختتم بقوله إن وحدة الاستخبارات المالية في الهند استهلت مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة.
    À l'initiative de la Banque centrale du Congo, la RDC s'est dotée d'une cellule nationale de renseignement financier (CENAREF) en 2008 pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال.
    Au niveau national, il a adopté des lois pour lutter contre le blanchiment de capitaux et la criminalité organisée. UN أما على الصعيد الوطني، فقد اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    Elles comprenaient l'élaboration de plans d'assistance technique visant à renforcer les efforts déployés par le pays concerné pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN كما شملت وضع خطـط للمساعدة التقنية لتعزيز جهود البلد في مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Le Groupe de lutte contre le blanchiment d'argent, service rattaché à la Commission de lutte contre les drogues, est un groupe interinstitutionnel chargé de lutter contre le blanchiment d'argent. UN ووحدة مكافحة غسل الأموال، التابعة للجنة إنفاذ قوانين المخدرات هي وحدة مشتركة بين عدة وكالات منوطة بمكافحة غسل الأموال.
    L'évaluation par les examinateurs des efforts faits par la Jordanie pour lutter contre le blanchiment d'argent a montré que: UN وبيّن تقييم خبراء الاستعراض جهود الأردن في مجال مكافحة غسل الأموال ما يلي:
    La même année, l'Agence nationale d'investigation financière est entrée en action pour lutter contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale. UN وخلال العام نفسه، بدأت الوكالة الوطنية للتحقيقات المالية عملها في مجال مكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا.
    Cependant, les efforts faits pour lutter contre le blanchiment de l'argent ne peuvent être poursuivis avec succès que si l'on adopte une approche commune pour mettre en oeuvre les normes convenues au niveau international. UN وقالت إن جهود مكافحة غسل الأموال لا يمكن أن تكون ناجحة إلا من خلال نهجٍ مشتركٍ إزاء تنفيذ المعايير المتفق عليها دولياً.
    La France a mis en place depuis le début des années 90 un dispositif spécifique pour lutter contre le blanchiment d'argent qui a été adapté récemment pour renforcer la lutte contre le financement du terrorisme. UN أنشأت فرنسا منذ أوائل التسعينات أجهزة خاصة من أجل مكافحة غسل أموال وتم تكييفها مؤخرا من أجل تعزيز مكافحة تمويل الإرهاب.
    Il prévoit la livraison des détenus et des biens provenant de l'infraction, conformément aux articles 22.6 et 24 et contribue ainsi à lutter contre le blanchiment de capitaux; UN وتدعو المادتان 22، في الفقرة 6 منها، و24 إلى تسليم المحتجزين والعوائد المتأتية من الجرائم، بغرض مكافحة غسل الأموال.
    Elle comporte aussi, à ces fins, un certain nombre d'obligations qui sont faites à certains organismes nommément désignés afin de lutter contre le blanchiment d'argent. UN كما يفرض القانون عددا من الالتزامات على الهيئات المعيّنة لأغراض القانون بهدف مكافحة غسل الأموال.
    Enfin, l'atelier pourra renforcer la volonté politique des États de mettre en oeuvre les instruments élaborés pour lutter contre le blanchiment d'argent. UN وستعزز حلقة العمل أيضا التزام ممثلي الدول السياسي بشأن تنفيذ صكوك مكافحة غسل الأموال.
    Depuis un certain nombre d'années, l'Afrique du Sud élabore et applique des politiques et des mesures destinées à lutter contre le blanchiment d'argent. UN ما برحت جنوب أفريقيا على مدار عدد من السنوات تضع وتنفذ سياسات وتدابير ترمي إلى مكافحة غسل الأموال.
    À l'heure actuelle, l'Ouzbékistan a établi ses réponses à l'enquête du FMI sur ce qu'il fait pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وأعدت أوزبكستان مؤخرا إجابات على استبيان صندوق النقد الدولي بشأن الوضع الراهن لجهود مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Tous se sont dotés d'un arsenal législatif pour lutter contre le blanchiment de capitaux et sept États ont érigé le financement du terrorisme en infraction principale préalable. UN وقد اعتمدت جميعها تشريعات لمكافحة غسل الأموال وحددت سبع منها تمويل الإرهاب بوصفه جرما أصليا.
    Cette évaluation confirme l'efficacité du dispositif mis en place en France pour lutter contre le blanchiment d'argent. UN وأكد ذلك التقييم مجددا فعالية التدابير التي اتخذتها فرنسا لمكافحة غسل الأموال.
    Il demeure capital de prendre des mesures nationales et internationales efficaces pour lutter contre le blanchiment d'argent et l'évasion fiscale. UN ويبقى من الحيوي اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمكافحة غسل الأموال والتهرب الضريبي.
    Alors que les gouvernements des juridictions concernées reconnaissent généralement la nécessité de lutter contre le blanchiment d'argent, ils considèrent que les conditions qu'offrent les centres financiers internationaux aux clients constituent une concurrence commerciale légitime dans l'économie mondiale. UN ففي حين أن الحكومات التي سجلت ولاياتها القضائية تسلِّـم عموما بضرورة مكافحة غسيل الأموال غير المشروع، فإنها ترى أن الشروط المواتية التي توفرها المراكز المالية للعملاء منافسة مشروعة في مجال الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي.
    Un comité a été créé pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN تمَّ تشكيل لجنة خاصة بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Bien que le pays n'ait pas adopté de législation spécifique pour lutter contre le blanchiment de capitaux, la Banque centrale a adressé des directives de lutte contre le blanchiment de capitaux à toutes les institutions financières, qui sont tenues de signaler des activités suspectes aux fins d'investigations. UN وعلى الرغم من أنه ليس هناك قانون محدد ضد غسل الأموال، إلا أن المصرف المركزي للبلد أصدر مبادئ توجيهية لمكافحة غسل الأموال إلى جميع المؤسسات المالية التي يتحتم عليها أن تقدم تقريرا عن الأنشطة المشتبه بها من أجل التحقيق فيها.
    Ainsi, un stage de formation approfondie sur les techniques d'enquête visant à lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme a été organisé en coopération avec le Programme à Phnom Penh du 25 au 29 mars. UN فعلى سبيل المثال، نُظِّمت دورة تدريبية متقدمة حول أساليب التحقيق فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بالاشتراك مع البرنامج العالمي، في بنوم بنه، من 25 إلى 29 آذار/مارس.
    La Direction de la répression de la corruption et des crimes économiques et la Banque centrale ont établi entre elles des relations de travail efficaces en matière de délits financiers, qui leur ont permis d'arrêter des mesures en vue de lutter contre le blanchiment d'argent. UN وقد أقامت إدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية والبنك المركزي علاقة عمل فعالة في المسائل المتعلقة بالجرائم المالية. وقد أسهمت هذه العلاقة في وضع تدابير رسمية لمحاربة أنشطة غسل الأموال.
    Combinées avec les recommandations spéciales, ces recommandations révisées créent un cadre de mesures étendu pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وتقدم التوصيات المنقحة والتوصيات الإضافية معا إطارا شاملا لتدابير محاربة غسل الأموال وكذلك تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus