Le mandat de ce nouvel organe est de lutter contre le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent. | UN | وتتمثل ولاية هذا الجهاز الجديد في مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Un troisième procureur spécialisé a été chargé plus particulièrement de lutter contre le financement du terrorisme. | UN | وكلف مدعي عام متخصص ثالث بمهمة محددة هي مكافحة تمويل الإرهاب. |
Le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a également joué un rôle déterminant dans l'élaboration de normes internationales pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | وتضطلع أيضا فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بدور رئيسي في وضع معايير دولية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Les mesures prises par la Banque asiatique de développement (BAsD) pour lutter contre le financement du terrorisme relèvent des trois volets ci-après. | UN | اتخذ مصرف التنمية الآسيوي خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال إجراءات في ثلاثة مجالات على النحو المبين أدناه. |
On compte 32 organisations internationales et régionales qui travaillent à la définition de normes et à la formulation de politiques pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | 50 - وهناك نحو 32 منظمة دولية وإقليمية تعمل من أجل وضع المعايير ومواءمة السياسات المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب. |
La loi antiterroriste avait été promulguée en 2006 dans le but de lutter contre le financement du terrorisme et le recrutement de terroristes. | UN | وكان قانون مكافحة الإرهاب قد سُن عام 2006 لتحقيق جملة أهداف، منها مكافحة تمويل الإرهاب وتجنيد الإرهابيين. |
Elle avait pris d'importantes mesures de consolidation de son cadre institutionnel et juridique afin de lutter contre le financement du terrorisme. | UN | 6 - واتخذت الأرجنتين خطوات هامة لتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي من أجل مكافحة تمويل الإرهاب. |
Tous les États devraient renforcer leurs mécanismes de coopération judiciaire et développer l'échange d'informations entre leurs services de police et cellules de renseignement financier pour lutter contre le financement du terrorisme et la préparation d'actes terroristes. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تعزز آلياتها المعنية بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين أجهزة الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية التابعة لها من أجل مكافحة تمويل الإرهاب والإعداد للأعمال الإرهابية. |
De plus, la stratégie de prévention et de résolution des conflits devrait être complétée par des mesures pour lutter contre le financement du terrorisme, autre grand problème auquel se heurte l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتكامل استراتيجيات منع نشوب النزاعات أو تسويتها مع تدابير مكافحة تمويل الإرهاب وهو تحد آخر يواجه المجتمع الدولي. |
V. Mesures visant à empêcher et à lutter contre le terrorisme : lutter contre le financement du terrorisme | UN | خامسا - التدابير المتخذة لمنع الإرهاب ومكافحته: مكافحة تمويل الإرهاب |
Une large gamme d'instruments juridiques a été adoptée et est constamment à l'examen dans le but de renforcer les mesures restrictives imposées par l'Organisation des Nations Unies, en particulier pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | وتم اعتماد مجموعة كبيرة من الصكوك القانونية، ويجري بصورة مستمرة استعراضها من أجل تعزيز التدابير التقييدية التي فرضتها الأمم المتحدة، لا سيما مكافحة تمويل الإرهاب. |
13. De son côté, la Police nationale a pris diverses mesures et initiatives pour lutter contre le financement du terrorisme, parmi lesquelles il convient de citer : | UN | 13 - حددت الشرطة الوطنية كذلك عدة وسائل وتدابير في مجال مكافحة تمويل الإرهاب يجدر بالذكر منها ما يلي: |
Le Groupe de Wolfsberg est résolu à coopérer avec les services de répression et à les aider à lutter contre le financement du terrorisme. | UN | تلتزم مجموعة وولفسبرغ بالتعاون مع وكالات إنفاذ القانون والوكالات الحكومية ومساعدتها في جهودها الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب. |
L'action menée à l'échelon mondial pour lutter contre le financement du terrorisme continue de se heurter à de nombreuses difficultés, qui tiennent à la complexité des transactions financières internationales et à une application disparate des mesures de réglementation et de contrôle. | UN | ولا تزال الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب تواجه تحديات عديدة ناشئة من تعقيد المعاملات المالية الدولية. وتنفيذ التدابير التنظيمية وتدابير الرقابة بصورة غير متكافئة. |
Le Groupe a également constaté que l'action menée pour lutter contre le financement du terrorisme continuait de se heurter à de nombreuses difficultés qui tenaient à la complexité des transactions financières internationales et à une application disparate des mesures de réglementation et de contrôle. | UN | ولاحظ الفريق كذلك أن جهود مكافحة تمويل الإرهاب لا تزال تواجه الكثير من التحديات من جراء التعقيدات التي تكتنف المعاملات المالية الدولية وبسبب التباين في تطبيق التدابير التنظيمية والرقابية. |
Ce rapport contient 36 constatations et 45 recommandations qui sont destinées à aider les États Membres à améliorer l'efficacité des efforts qu'ils déploient pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | ويتضمن التقرير 36 استنتاجا و 45 توصية لمساعدة الدول الأعضاء على زيادة فعالية الجهود المبذولة لمكافحة تمويل الإرهاب. |
La France est attachée au développement de nouvelles règles dans le cadre de l'Union européenne pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | تحرص فرنسا على وضع قواعد جديدة في إطار الاتحاد الأوروبي لمكافحة تمويل الإرهاب. |
De même, les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) se sont engagés à collaborer étroitement pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | وبالمثل، تعهدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا بتوثيق أواصر التعاون فيما بينها لمكافحة تمويل الإرهاب. |
Cette situation s'explique aussi, à l'évidence, par la nécessité de se conformer aux instruments applicables pour lutter contre le financement du terrorisme et par les efforts faits par les organisations régionales ou internationales pour continuer d'accorder un degré élevé de priorité à cette question. | UN | ومما لا شك فيه أن هذا الأمر قد تحقّق أيضا بفعل الحاجة إلى الامتثال للصكوك الخاصة بمكافحة تمويل الإرهاب ذات الصلة، وكذلك بفضل الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية أو الدولية لمواصلة إعطاء هذه المسألة أولوية عالية. |
Le Ministère des finances (Treasury Department) préside un groupe interinstitutions qui coordonne l'action menée par les États-Unis pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | فوزارة المالية ترأس فريقا مشتركا بين الوكالات يقوم بتنسيق الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة ضد تمويل الإرهاب. |
Des mesures antiterroristes exhaustives sont nécessaires, y compris pour lutter contre le financement du terrorisme et assurer des contrôles effectifs aux frontières. | UN | وأكد على ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التدابير الرامية إلى التصدي لتمويل الإرهاب وفرض ضوابط فعالة على الحدود. |
Lorsqu'il s'agit de fonds illicites, la panoplie d'outils de lutte contre le blanchiment de capitaux peut être utile pour lutter contre le financement du terrorisme; or, les montants en jeu dans les opérations liées au financement du terrorisme sont faibles et, généralement, on considère que ces opérations présentent un très faible risque de blanchiment de capitaux. | UN | وعندما ينطوي الأمر على الأموال غير المشروعة فإن دليل أدوات مكافحة غسل الأموال يمكن أن يفيد في مكافحة تمويل الإرهابيين. ولكن غالباً ما تشمل العمليات المتصلة بتمويل الإرهابيين مبالغ صغيرة. ومثل هذه الصفقات عادة ما يُنظَر إليها على أنها مخاطر بالغة الانخفاض بالنسبة لغسل الأموال. |
Le Séminaire a en outre recensé les mesures prises par les pays du CCG et les systèmes en vigueur dans ces pays pour faire obstacle au blanchiment d'argent et lutter contre le financement du terrorisme. | UN | وحددت الحلقة الدراسية أيضا الخطوات التي اتخذتها بلدان مجلس التعاون والنظم القائمة في هذه البلدان لمكافحة غسيل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
Le GAFIC étudie actuellement les recommandations spéciales sur le financement du terrorisme issues de la Réunion plénière extraordinaire organisée par le GAFI pour envisager les mesures à prendre en la matière au lendemain des événements du 11 septembre, et a élaboré un plan d'action pour lutter contre le financement du terrorisme dans le bassin des Caraïbes. | UN | وتقوم فرقة العمل الكاريبية حاليا باستعراض التوصيات الخاصة بشأن تمويل الإرهابيين الناشئة عن الاجتماع العام الاستثنائي الذي دعت إليه فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية لمناقشة رد فعلها إزاء أحداث 11 أيلول/سبتمبر، ووضعت خطة عمل لمحاربة تمويل الإرهاب في منطقة حوض البحر الكاريبي. |