12. À s'attacher énergiquement à lutter contre le profilage racial ou religieux, qui consiste dans l'utilisation odieuse de la race, de la religion ou de l'origine ethnique en tant que critère lors de contrôles, perquisitions et autres procédures d'enquête des services répressifs. | UN | 12- بذل جهود قوية لمكافحة التنميط العرقي أو الديني، الذي من المفهوم أنه الاستخدام البغيض للعرق أو الدين أو الأصل الإثني كمعيار في أعمال التوقيف والتفتيش وغيرها من إجراءات التحري لإنفاذ القانون. |
S'agissant du contrôle de l'immigration, les États-Unis comprenaient les préoccupations concernant le profilage racial et ethnique pratiqué par des agents chargés de faire appliquer la loi localement et ils ont réaffirmé leur détermination à lutter contre le profilage et évoqué les mesures récentes qu'ils avaient prises à cet effet en renforçant sensiblement les protections et la formation en la matière. | UN | وفي سياق إنفاذ قانون الهجرة تعترف الولايات المتحدة بالشواغل المثارة إزاء التنميط العنصري والإثني على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون محلياً وتكرر من جديد التزامها وتؤكد التدابير الجديدة المتخذة لمكافحة التنميط عن طريق تعزيز الحماية بدرجة كبيرة وإتاحة التدريب لمكافحة هذا التمييز. |
131.117 Redoubler d'efforts pour lutter contre le profilage racial dans tous les secteurs, tant public que privé (Togo); | UN | 131-117 تكثيف جهودها لمكافحة التنميط العنصري في جميع القطاعات، العامة والخاصة على حد سواء (توغو)؛ |
d) À s'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste pour les forces de l'ordre à utiliser de façon discriminatoire la religion pour les interrogatoires, les fouilles et autres procédures d'enquête; | UN | (د) بذل جهود دؤوبة لمكافحة التنميط الديني الذي يفهم على أنه استخدام السلطات المعنية بإنفاذ القانون للدين بشكل بغيض كأساس لإجراء الاستجوابات وعمليات التفتيش وغيرها من إجراءات التحري؛ |
d) S'efforcer résolument de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion comme critère pour les interrogatoires, les fouilles et les autres procédures d'enquête de la police; | UN | (د) بذل جهود قوية لمكافحة التصنيف الديني، الذي يقصد به استخدام الدين على نحو مثير للضغينة معياراً في الاستجوابات وفي أعمال التفتيش وغيرها من إجراءات التحري في سياق إنفاذ القانون؛ |
lutter contre le profilage racial et les pratiques discriminatoires à l'égard des minorités raciales/ethniques et des migrants (recommandation 101.10) | UN | مكافحة التنميط العنصري والممارسات التمييزية تجاه الأقليات العرقية والإثنية والمهاجرين التوصية 101.10) |
d) À s'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste pour les forces de l'ordre à utiliser de façon discriminatoire la religion pour les interrogatoires, les fouilles et autres procédures d'enquête; | UN | (د) بذل جهود دؤوبة لمكافحة التنميط الديني الذي يفهم على أنه استخدام السلطات المعنية بإنفاذ القانون للدين بشكل بغيض كأساس لإجراء الاستجوابات وعمليات التفتيش وغيرها من إجراءات التحري؛ |
d) À s'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste pour les forces de l'ordre à utiliser de façon discriminatoire la religion pour les interrogatoires, les fouilles et autres procédures d'enquête; | UN | (د) بذل جهود دؤوبة لمكافحة التنميط الديني الذي يفهم على أنه استخدام السلطات المعنية بإنفاذ القانون للدين بشكل بغيض كأساس لإجراء الاستجوابات وعمليات التفتيش وغيرها من إجراءات التحري؛ |
d) À s'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste pour les forces de l'ordre à utiliser de façon discriminatoire la religion pour les interrogatoires, les fouilles et autres procédures d'enquête; | UN | " (د) بذل جهود دؤوبة لمكافحة التنميط الديني الذي يفهم على أنه استخدام السلطات المعنية بإنفاذ القانون للدين بشكل بغيض كأساس لإجراء الاستجوابات وعمليات التفتيش وغيرها من إجراءات التحري؛ |
d) À s'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste pour les forces de l'ordre à utiliser de façon discriminatoire la religion pour les interrogatoires, les fouilles et autres procédures d'enquête ; | UN | (د) بذل جهود دؤوبة لمكافحة التنميط الديني الذي يفهم على أنه استخدام السلطات المعنية بإنفاذ القانون للدين بشكل بغيض كأساس لإجراء الاستجوابات وعمليات التفتيش وغيرها من إجراءات التحري؛ |
d) À s'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste pour les forces de l'ordre à utiliser de façon discriminatoire la religion pour les interrogatoires, les fouilles et autres procédures d'enquête ; | UN | (د) بذل جهود دؤوبة لمكافحة التنميط الديني الذي يفهم على أنه استخدام السلطات المعنية بإنفاذ القانون للدين بشكل بغيض كأساس لإجراء الاستجوابات وعمليات التفتيش وغيرها من إجراءات التحري؛ |
48. Ömür Orhun, Rapporteur personnel du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pour la lutte contre l'intolérance et la discrimination envers les musulmans, a présenté un exposé portant sur les mesures positives de caractère préventif visant à lutter contre le profilage racial, en particulier en ce qui concerne les musulmans. | UN | 48- قدم أومور أورهون، الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المعني بمكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين، عرضاً ركز على التدابير الإيجابية الوقائية لمكافحة التنميط العرقي، مع إشارة خاصة إلى المسلمين. |
d) S'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion en tant que critère lors d'interrogatoires, de fouilles et d'autres procédures d'enquête des forces de l'ordre ; | UN | (د) بذل جهود دؤوبة لمكافحة التنميط الديني الذي يفهم على أنه استخدام السلطات المعنية بإنفاذ القانون للدين بشكل بغيض كأساس لإجراء الاستجوابات وأعمال التفتيش وغيرها من إجراءات التحري؛ |
52. Les efforts du Gouvernement des États-Unis pour lutter contre le profilage racial et ethnique consistent notamment à mieux faire respecter les lois fédérales interdisant le travail au faciès, et à examiner les politiques et pratiques suivies pour l'application du droit fédéral. | UN | 52- وتهدف الجهود التي تبذلها الحكومة الأمريكية لمكافحة التنميط العرقي والإثني إلى عدة أمور منها زيادة تطبيق القوانين الاتحادية لمكافحة التنميط، فضلاً عن دراسة سياسات وممارسات إنفاذ القوانين الاتحادية. |
Dans leur réponse aux recommandations du Comité, les États-Unis ont fourni des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre le profilage racial. | UN | وقدمت الولايات المتحدة معلومات عن التدابير التي اتخذتها لمكافحة التنميط العرقي في تقرير المتابعة الذي أرسلته إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري(54). |
d) S'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion en tant que critère lors d'interrogatoires, de fouilles et d'autres procédures d'enquête des forces de l'ordre; | UN | " (د) بذل جهود دؤوبة لمكافحة التنميط الديني الذي يفهم على أنه استخدام السلطات المعنية بإنفاذ القانون للدين بشكل بغيض كأساس لإجراء الاستجوابات وأعمال التفتيش وغيرها من إجراءات التحري؛ |
d) À s'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste pour les forces de l'ordre à utiliser de façon discriminatoire la religion pour les interrogatoires, les fouilles et autres procédures d'enquête; | UN | (د) بذل جهود دؤوبة لمكافحة التنميط الديني الذي يفهم على أنه استخدام السلطات المعنية بإنفاذ القانون للدين بشكل بغيض كأساس لإجراء الاستجوابات وأعمال التفتيش وغيرها من إجراءات التحري؛ |
d) S'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion en tant que critère lors d'interrogatoires, de fouilles et d'autres procédures d'enquête de la police; | UN | " (د) بذل جهود ثابتة لمكافحة التنميط الديني، الذي يُفهم منه أنه الاستخدام البغيض للدين معيارا في الاستجوابات وفي أعمال التفتيش وغيرها من إجراءات التحري لإنفاذ القانون؛ |
d) S'efforcer énergiquement de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion en tant que critère lors d'interrogatoires, de fouilles et d'autres procédures d'enquête des forces de l'ordre; | UN | (د) بذل جهود ثابتة لمكافحة التنميط الديني، الذي يُفهم منه أنه الاستخدام البغيض للدين معيارا في الاستجوابات وفي أعمال التفتيش وغيرها من إجراءات التحري لإنفاذ القانون؛ |
d) S'efforcer résolument de lutter contre le profilage religieux, qui consiste en l'utilisation odieuse de la religion comme critère pour les interrogatoires, les fouilles et les autres procédures d'enquête de la police; | UN | (د) بذل جهود قوية لمكافحة التصنيف الديني، الذي يقصد به الاستخدام البغيض للدين كمعيار في عمليات الاستجواب والتفتيش وغيرها من إجراءات التحري في سياق إنفاذ القانون؛ |
10. Renforcer les mesures destinées à lutter contre le profilage racial et les pratiques discriminatoires à l'égard des minorités raciales/ethniques et des immigrants, en particulier par la police et les autorités chargées du contrôle des frontières (Brésil); | UN | 10- تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة التنميط العنصري والممارسات التمييزية تجاه الأقليات العرقية والإثنية والمهاجرين، ولا سيما من جانب الشرطة وسلطات مراقبة الحدود (البرازيل)؛ |