"lutter contre le racisme et la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة العنصرية والتمييز
        
    • لمكافحة العنصرية والتمييز
        
    • بمكافحة العنصرية والتمييز
        
    • التصدي للعنصرية والتمييز
        
    • مناهضة العنصرية والتمييز
        
    • ومكافحة العنصرية والتمييز
        
    • لمناهضة العنصرية والتمييز
        
    A. Ratification et application des instruments internationaux destinés à lutter contre le racisme et la discrimination raciale 22 - 24 8 UN التصديق على الصكوك الدولية الهادفة الى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتطبيق هذه الصكوك
    Elle a posé des questions à la Finlande sur sa politique en vue de réduire la pauvreté et les inégalités entre les sexes et sur les mesures prises pour lutter contre le racisme et la discrimination. UN وسأل فنلندا عن سياستها في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وعن التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    Le Gouvernement s'emploie résolument à lutter contre le racisme et la discrimination. UN وتعمل الحكومة بحزم على مكافحة العنصرية والتمييز.
    Les chiffres liés à la race au Brésil sont également importants en vue de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN كذلك فإن الأرقام المتصلة بالعرق في البرازيل مهمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Ce dixième anniversaire est une occasion de renforcer l'engagement politique de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN إن هذه الذكرى العاشرة فرصة لتعزيز الالتزام السياسي بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    L'Azerbaïdjan prend aussi activement part aux activités visant à lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN وتشترك أذربيجان بهمّة، أيضا، في الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Plusieurs réformes institutionnelles ont été mises en œuvre afin d'intensifier les efforts engagés pour lutter contre le racisme et la discrimination. UN فقد أجريت إصلاحات مؤسسية عدة بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز.
    A. Ratification et application des instruments internationaux destinés à lutter contre le racisme et la discrimination raciale UN ألف - التصديق على الصكوك الدولية الهادفة إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتطبيق هذه الصكوك
    2. Félicite tous les Etats qui ont ratifié les instruments internationaux visant à lutter contre le racisme et la discrimination raciale ou y ont adhéré; UN ٢ ـ تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو التي انضمت إلى هذه الصكوك؛
    Il serait extrêmement souhaitable que la conférence adopte une déclaration et un programme d'action formulant des recommandations concrètes touchant les moyens de mieux lutter contre le racisme et la discrimination raciale qui comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme. UN وسيكون من المأمول للغاية أن يعتمد المؤتمر إعلاناً وبرنامج عمل يتضمنان توصيات محددة بشأن وسائل تفعيل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري اللذين يعتبران من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان.
    La visite avait pour but d’examiner, avec les autorités colombiennes, les obstacles qui s’opposent à la pleine application des mesures destinées à lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو استعراض العقبات التي تعوق التطبيق التام للتدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري مع السلطات الكولومبية.
    La Suisse a fourni des informations sur un certain nombre de mesures prises afin de lutter contre le racisme et la discrimination. UN 73 - وقدمت سويسرا معلومات عن عدد من التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    Le Rapporteur spécial pourrait formuler des directives pour guider les gouvernements et les aider à lutter contre le racisme et la discrimination raciale sans pour autant porter atteinte à la liberté d'expression des citoyens. UN ويمكن للمقرر الخاص إصدار مبادئ توجيهية للحكومات ومساعدتها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، دون أن تتوقف عن احترام حرية المواطنين في التعبير.
    L'Iran, qui a participé activement à la Conférence et a accueilli la réunion préparatoire pour l'Asie, continuera de lutter contre le racisme et la discrimination raciale aux niveaux national, régional et international. UN وقال إن إيران التي شاركت بنشاط في المؤتمر والتي استضافت الاجتماع التحضيري لآسيا، سوف تستمر في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    Depuis 1948, l'Organisation des Nations Unies a adopté plusieurs instruments et mis en place diverses procédures destinés à lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN ولقد اعتمدت اﻷمم المتحدة منذ عام ٨٤٩١ عدة صكوك ووضعت عدداً من اﻹجراءات لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    MESURES A PRENDRE POUR lutter contre le racisme et la discrimination RACIALE, ET ROLE DE LA SOUS-COMMISSION UN تدابير لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ودور اللجنة الفرعية
    En outre, les efforts menés pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale sont essentiels pour atteindre non seulement les objectifs fixés à Vienne voici deux ans, mais aussi ceux formulés à San Francisco voici 50 ans. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ليست لازمة فقط لتنفيذ اﻷهداف المحددة في فيينا منذ سنتين، ولكن أيضا لتنفيذ اﻷهداف المحددة في سان فرانسيسكو منذ ٥٠ عاما.
    La Turquie a souhaité avoir davantage de renseignements sur les projets visant à mettre en place un organisme indépendant chargé de lutter contre le racisme et la discrimination raciale, conformément aux observations formulées par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance du Conseil de l'Europe. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن مشاريع متعلقة بإنشاء وكالات مستقلة تكلف بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وفقاً لملاحظات المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التي أنشأها مجلس أوروبا.
    9. Les États-Unis ont concrétisé leur volonté de lutter contre le racisme et la discrimination en se dotant d'un appareil législatif vaste et complet qui protège et favorise l'exercice du droit de ne pas subir de discrimination, notamment pour des raisons raciales ou ethniques. UN 9- لقد أثبتت الولايات المتحدة التزامها بمكافحة العنصرية والتمييز باستحداث إطار تشريعي واسع وشامل يحمي ويعزز الحق في عدم التعرض للتمييز على أساس جملة اعتبارات منها بالأخص العرق والإثنية.
    4. La Déclaration et le Programme d'action de Durban font état de lacunes qui existent dans le cadre juridique mis en place pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN 4- حدد إعلان وبرنامج عمل ديربان بعض أوجه القصور في الإطار القانوني الذي أنشئ بهدف التصدي للعنصرية والتمييز العنصري.
    67. Depuis 1988, le Ministère norvégien de l'administration locale et du travail s'efforce activement de lutter contre le racisme et la discrimination ethnique. UN ٧٦- وظلت تدابير مناهضة العنصرية والتمييز اﻹثني عنصرا هاما في جهود وزارة الحكم المحلي والعمل في النرويج منذ ٨٨٩١.
    En Norvège, comme ailleurs, la tolérance pour la diversité et les différences n'est pas allée de soi, mais l'action visant à promouvoir la différence et à lutter contre le racisme et la discrimination à tous les niveaux de la société est en bonne voie. UN وفي النرويج، كما في غيرها، لا يتحقق التسامح إزاء التنوع والاختلاف بسهولة، وإن كان العمل الرامي إلى تشجيع الاختلاف ومكافحة العنصرية والتمييز على جميع مستويات المجتمع يسير بشكل طيب.
    Une réunion tenue récemment à Paris sur cette question a mis en évidence ce conflit et il n'existe pas de consensus au sein de la communauté internationale sur les moyens d'utiliser l'Internet pour lutter contre le racisme et la discrimination. UN وأضاف أن اجتماعاً عُقد مؤخراً في باريس أظهر خلافا واضحا في وجهات النظر، ولا يوجد اتفاق في الرأي في المجتمع الدولي حول وسائل استعمال الإنترنت لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus