"lutter contre les vecteurs pathogènes" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة ناقلات الأمراض
        
    • لمكافحة ناقلات الأمراض
        
    • ال دي
        
    • لل دي
        
    Plusieurs pays africains continuaient, toutefois, à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes, en raison de la forte incidence persistante du paludisme dans la région. UN دي. تي، في مكافحة ناقلات الأمراض نتيجة لاستمرار ارتفاع الإصابة بالملاريا في المنطقة.
    Procédure à suivre pour l'établissement de rapports, l'analyse et l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes UN عملية للإبلاغ بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض وتقدير وتقييم استمرار تلك الحاجة
    Calendrier d'achèvement d'un cycle d'établissement de rapports, d'analyse et d'évaluation du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes UN الجدول الزمني لاستكمال دورة الإبلاغ والتقدير والتقييم للـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض
    La Conférence des Parties à la Convention de Stockholm autorise l'utilisation du DDT pour des interventions d'ordre sanitaire visant à lutter contre les vecteurs pathogènes, conformément à la recommandation et aux orientations de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN ويسمح مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم باستعمال مادة الـ دي.دي.تي في ميدان الصحة العامة لمكافحة ناقلات الأمراض كما جاء في توصية منظمة الصحة العالمية ووفقاً لتوجيهاتها.
    C'est pourquoi, à sa quatrième réunion, en 2009, la Conférence des Parties devra évaluer la nécessité de continuer à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes sans pouvoir se fonder sur les informations communiquées par les Parties. UN وهذا يعني أثناء اجتماعه الرابع في 2009 حيث سيكون علي مؤتمر الأطراف أن يقيّم استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض بدون الانتفاع بالمعلومات التي ترد من الأطراف المبلغة.
    Projet de processus révisé pour l'établissement de rapports, l'analyse et l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes UN تي، وتقليل الاعتماد على استخدام الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض. مشروع العملية المنقحة للإبلاغ والتقدير والتقييم بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي.
    Au cours du débat qui a suivi, un certain nombre de représentants ont déclaré qu'une approche plus large et systémique, qui évaluerait parallèlement les solutions de remplacement chimiques et non chimiques pour lutter contre les vecteurs pathogènes, était nécessaire. UN وأعرب عدد من الممثلين خلال المناقشات التي أعقبت ذلك، عن وجهة نظر مفادها أن ثمة حاجة إلى نهج منظم أوسع نطاقاً باستخدام التقييم المتوازي للبدائل غير الكيميائية والكيميائية في مكافحة ناقلات الأمراض.
    L'efficacité du DDT et des produits de remplacement constitue un élément important d'information pour décider s'il est vraiment nécessaire de recourir au DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes dans une zone locale quelconque. UN إن فعالية الـ دي.دي.تي وبدائله من المعلومات المهمة للبت في الاحتياج الفعلي من الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض في أي منطقة محلية.
    La position de l'OMS en ce qui concerne l'utilisation du DDT dans des activités destinées à lutter contre les vecteurs pathogènes pour interrompre la transmission de la maladie est la suivante. UN إن موقف منظمة الصحة العالمية بالنسبة لاستخدام الـ دي.دي.تي في أنشطة تهدف إلى مكافحة ناقلات الأمراض لإعاقة انتقال الأمراض هو كما يلي.
    Tableau 1. Calendrier d'achèvement d'un cycle d'établissement de rapports, d'analyse et d'évaluation du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes UN الجدول 1 - جدول زمني لاستكمال دورة الإبلاغ والتقدير والتقييم للـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض
    Plan de travail pour l'évaluation par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes UN خطة عمل للتقييم الذي يجريه مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض
    Veiller à procéder à des investissements à long terme pour faciliter le développement de nouvelles solutions de remplacement et faciliter leur mise en œuvre compte tenu des besoins actuels des pays à continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes. UN 3- ضمان توجيه إستثمارات طويلة الأجل لتشجيع إستنباط بدائل جديدة ولتيسير تنفيذ هذه البدائل مع الاعتراف بحاجة البلدان في الوقت الراهن إلى الاستمرار في استخدام الـ د.د.ت في مكافحة ناقلات الأمراض.
    Compte tenu des conditions énoncées dans les deux paragraphes précédents, lors d'une réunion sur trois, la Conférence des Parties devra évaluer la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes en l'absence de toute nouvelle communication d'informations par les Parties qui utilisent du DDT. UN 3 - ونتيجة للمتطلبات الواردة في الفقرتين السابقتين، سيكون مطلوباً من المؤتمر، في اجتماع واحد من كل ثلاث اجتماعات يعقدها، تقييم استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض في غياب ورود بيانات إبلاغ جديدة من الأطراف التي تستخدم الـ دي.
    A sa deuxième réunion, dans sa décision 2/2, la Conférence des Parties a adopté à titre provisoire le processus d'établissement de rapports et d'évaluation concernant la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes figurant en annexe à cette décision. UN 5 - وأثناء اجتماعه الثاني، اعتمد مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/2 بشأن الأساس المؤقت لعملية الإبلاغ عن، وتقييم واستمرار استخدام الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض الواردة في المرفق لذلك المقرر.
    Le calendrier d'exécution du processus d'établissement de rapports et d'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes est fixé par certaines dispositions de la Convention et par le mandat de la Conférence des Parties. Par exemple : UN تي 10 - يخضع توقيت عملية الإبلاغ عند تقدير وتقييم استمرار استخدام الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض لأحكام معينة تحددها الاتفاقية ولاختصاصات مؤتمر الأطراف ولنضرب لذلك مثلاً:
    Par conséquent, le secrétariat a ébauché les grandes lignes d'un projet de processus révisé pour l'établissement de rapports, l'analyse et l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes. UN 14 - وبناءً عليه، أعدت الأمانة موجز مشروع عملية منقحة للإبلاغ والتقدير والتقييم لاستمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض.
    Les Parties sont priées de remplir le questionnaire pour communiquer toute information concernant l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes, conformément au calendrier figurant dans le présent document ainsi que d'utiliser la version électronique mise au point à cet effet, disponible dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN 6 - ويطلب من الأطراف استكمال استبيان إبلاغ المعلومات الخاص بتقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض وذلك طبقاً للجدول الوارد في هذه الوثيقة، واستخدام الاستمارة الإلكترونية، التي طورت لهذا الغرض والمتوافرة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    On a souligné qu'il fallait étudier de près les autres moyens proposés pour lutter contre les vecteurs pathogènes, afin de déterminer s'ils seraient facilement applicables dans les pays en développement et s'il ne seraient pas plus onéreux que le recours au DDT. UN وقد تم التشديد على أن السبل البديلة لمكافحة ناقلات الأمراض تحتاج إلى تحليلها وذلك لتحديد ما إذا كان يسهل تطبيقها لدى البلدان النامية وما إذا كانت تكاليفها لا تزيد على تكاليف الاستخدام الحالي لمادة الـ دي دي تي.
    Un groupe d'experts est créé pour analyser les informations collectées sur la production et l'utilisation du DDT et de ses produits de remplacement pour lutter contre les vecteurs pathogènes. UN 10 - أنشئ فريق خبراء لتقييم المعلومات التي يتم جمعها عن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus