"luttons" - Traduction Français en Arabe

    • نكافح
        
    • نقاتل
        
    • نناضل
        
    • ونكافح
        
    • ولنكافح
        
    • نحارب
        
    • فلنكافح
        
    Alors que nous luttons contre la propagation des armes meurtrières, nous tentons également de faire face au spectre du changement climatique. UN وبينما نكافح انتشار الأسلحة الفتاكة نقوم أيضا بمواجهة شبح تغير المناخ.
    Nous luttons à cette fin avec énergie et détermination dans le plein respect des droits de l'homme, à l'aide de politiques intelligentes et en observant le principe de la primauté du droit. UN إننا نكافح الجريمة بقوة وتصميم، ونقوم بذلك أيضا من خلال الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والسياسات الذكية وأسبقية القانون.
    Nous luttons également contre d'autres fléaux communs, et plus particulièrement en ce moment, contre le terrible danger posé par le trafic nucléaire. UN نحن نكافح آفات مشتركة أخرى، ونركز الآن بصفة خاصة على الخطر المروع للاتجار بالمواد النووية.
    Nous luttons pour les lois de la Nature, nous sommes des guerriers de la paix. Open Subtitles نحن محاربون من أجل السلام، نقاتل من أجل قانون الطبيعة طيب، طيب
    En Ouganda, nous luttons contre une organisation terroriste appelée < < l'Armée de résistance du Seigneur > > , basée dans le sud du Soudan. UN ونحن في أوغندا نقاتل ضد منظمة إرهابية تعرف باسم جيش الرب للمقاومة، تتخذ من جنوب السودان قاعدة لها.
    Nous ne luttons pas seulement pour voter comme nous l'entendons. Open Subtitles لم نناضل هنا اليوم فقط للتصويت كما نشاء،
    Nous luttons pour les droits de l'homme entre personnes qui ne sont pas habituées à respecter la loi. UN ونحن نناضل من أجل حقوق الانسان بين أناس لم يعتادوا احترام القانون.
    Nous luttons tous pour la paix, nous luttons tous pour la liberté, mais les fondements de la liberté sont l'égalité et la justice pour tous les peuples. UN إننا جميعا نكافح من أجل السلام. إننا جميعا نكافح من أجل الحرية ولكن القاعدة التي تقوم عليها الحرية هي المساواة والعدالة لجميع الشعوب.
    Nous luttons toujours pour satisfaire nos besoins en matière d'environnement et de développement. UN كذلك لا نزال نكافح لتلبية احتياجاتنا البيئية والإنمائية.
    Nous luttons déjà pour faire entendre nos voix, et nous nous battons en permanence pour que nos identités nationales soient reconnues dans le monde interdépendant qui est le nôtre aujourd'hui. UN ونحن نكافح بالفعل من أجل أن تسمع أصواتنا، ونناضل باستمرار من أجل الاعتراف بهوياتنا الوطنية في عالم اليوم المتعولم.
    Nous luttons contre les causes de l'inquiétude avec des ressources et de l'argent. UN إننا نكافح أسباب القلق بالوسائل والأموال.
    Nous luttons contre les causes d'inquiétude avec le sens du bien commun mondial. UN إننا نكافح أسباب القلق بدافع من الشعور بتحقيق الخير العالمي المشترك.
    Nous luttons contre les causes d'inquiétude grâce à nos compétences en matière de médiation. UN إننا نكافح مسببات القلق بالخبرة والوساطة.
    Toutefois, nous ne luttons pas contre les immigrants illégaux, mais nous nous efforçons d'atténuer les causes des migrations illégales. UN غير أننا لا نقاتل المهاجرين غير الشرعيين وإنما نسعى إلى الحد من أسباب الهجرة غير القانونية.
    Quand nous sortons, nous luttons pour trouver de la nourriture dans un monde rude et hostile. Open Subtitles عندما نخرج , نقاتل من أجل الطعام في عالم قاسي وعدائي.
    luttons contre ces infidèles avant de se battre ailleurs ou on les retrouvera chez nous. Open Subtitles يجب أن نقاتل الكفار هنا قبل أن نتمكن من التغلب عليهم في الخارج أو بإمكاننا قتالهم في الوطن
    Nous luttons maintenant par des moyens légaux pour que cette somme soit rendue aux travailleurs. UN إننا نناضل اﻵن بطريقة قانونية ﻹعادتها إلى العمال.
    On pourra nous reprocher d'être des rêveurs, mais nous luttons avec la conviction que les rêves d'aujourd'hui sont les réalités de demain. UN قد نتُهم بأننا حالمون، لكننا نناضل مع الاقتناع بأن أحلام اليوم ستصبح وقائــع الغــد.
    Depuis nos premiers efforts pour tenir debout jusqu'à notre capitulation finale, nous luttons pour surmonter l'attraction terrestre. Open Subtitles من جهودنا الأولى للوقوف حتى إستسلامنا الأخير نناضل لقهر سحب الأرض
    Nous luttons contre la faim et la dénutrition et avons créé, à cet effet, 22 000 jardins potagers destinés aux écoles et aux familles. UN ونكافح الجوع وسوء التغذية، ونقوم بإنشاء 000 22 حديقة لزراعة الخضر للمدارس والأسر.
    luttons sans relâche contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ولنكافح دون كلل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    En luttant aujourd'hui contre la sécheresse et la famine dans la corne de l'Afrique, nous luttons contre le désespoir qui peut conduire à la violence et au terrorisme. UN وإذ نكافح الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي اليوم، فنحن نحارب اليأس الذي يمكن أن يدفع الناس نحو العنف والإرهاب.
    Au lieu de lutter pour la mort, luttons pour la vie; au lieu d'encourager la destruction, encourageons le progrès; au lieu d'inciter à la haine, incitons à la réconciliation. UN فلنكافح من أجل الحياة لا الموت؛ ولنكافح من أجل تعزيز التقدم لا الدمار؛ ولنكافح من أجل الوفاق لا الكراهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus