"lybie" - Traduction Français en Arabe

    • ليبيا
        
    • وليبيا
        
    Sous son régime précédent de la Lybie, les activités relatives à son espace n'ont pas été optimalisées pour que le pays en profite. UN 13 - وقال إن ليبيا يوجد بها بعض الصروح العلمية التي لم تُفعّل بالشكل الأمثل إبان فترة حكم النظام السابق.
    En outre, la Lybie, le Nigéria et les pays d'Amérique centrale ont reçu une aide pour examiner leurs projets de législation, et des ateliers de validation ont été organisés au Burkina Faso et au Cap-Vert. UN وعلاوةً على ذلك، قُدِّمت المساعدة إلى ليبيا ونيجيريا وبلدان أمريكا الوسطى في استعراض مشاريع تشريعاتها وعُقدت حلقات عمل للتحقق من صحة التشريعات في كل من بوركينا فاسو والرأس الأخضر.
    Le traitement de la situation en Lybie et de la question palestinienne, que nous avons déjà dénoncé, en sont de parfaits exemples. UN وخيرُ مثال على ذلك، كما ذكرنا آنفاً، حالتا ليبيا وفلسطين.
    Le Kazakhstan, la Lybie et la Mauritanie ne se sont pas encore adressés au Secrétariat. UN أما الدول التي لم تخطر الأمانة كتابةً فهي كازاخستان وليبيا وموريتانيا.
    Seuls cinq pays - le Kazakhstan, la Lybie, la Mauritanie, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'Arabie saoudite - devaient encore ratifier certains des Amendements. UN وما تزال هناك خمسة بلدان هي بابوا غينيا الجديدة والمملكة العربية السعودية وكازاخستان وليبيا وموريتانيا لم تصدِّق على بعض التعديلات.
    Rétablissement du droit de la Lybie de siéger au Conseil des droits de l'homme UN استعادة ليبيا حقوقها في عضوية مجلس حقوق الإنسان
    La nouvelle Libye doit être une Lybie sans exclusive où chacun peut trouver sa place. UN ينبغي أن تكون ليبيا الجديدة ليبيا تستوعب الجميع، ويمكن لأي شخص فيها أن يجد لنفسه مكانا.
    Elle fixe également le cadre des mesures restrictives supplémentaires instituées par l'Union européenne en raison de la situation en Lybie. UN ويوفر قرار المجلس أيضا الأساس لاتخاذ الاتحاد الأوروبي تدابير إضافية في ضوء الحالة في ليبيا.
    La Lybie a renoncé à appuyer le terrorisme et à se doter de l'arme nucléaire. UN وتخلت ليبيا عن دعمها للإرهاب وعن سعيها إلى حيازة أسلحة نووية.
    Je vais la sortir de Lybie, qu'est-ce que tu crois ? Open Subtitles "كنت سآخذه خارج "ليبيا بماذا كنت تفكر غير ذلك؟
    10. Prend note de la coopération continue que le Gouvernement libyen entretient avec la Cour pénale internationale au sujet de la situation en Lybie; UN 10- يلاحظ استمرار تعاون حكومة ليبيا مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالحالة في ليبيا؛
    285. À la même séance, le représentant de la Lybie, État concerné, a fait une déclaration. UN 285- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل ليبيا ببيان بوصفها الدولة المعنية.
    La Lybie a elle aussi adopté un quota qui oblige les partis à présenter des listes alternant les candidats hommes et femmes pour les élections à mode de scrutin proportionnel. UN واعتمدت ليبيا حصة تشترط أن تضع الأحزاب أسماء المرشحين من الذكور والإناث بالتناوب في القوائم المقدمة في المنافسة على التمثيل النسبي.
    Il fait observer que beaucoup reste à faire en Lybie et invite les Etats membres à appuyer l'officialisation de la présence et des activités du HCR dans le pays. UN ولاحظ أنه لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي القيام به في ليبيا ودعا الدول الأعضاء إلى دعم عملية إضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية وأنشطتها في هذا البلد.
    Comme l'a dit il y a quelques instants S. E. M. Jibreel, s'exprimant au nom de la Lybie, son pays connaît une période agitée; il s'agit d'un tournant décisif et capital dans l'histoire du peuple libyen. UN وكما استمعنا منذ بضع دقائق من سعادة السيد جبريل الذي تكلم نيابة عن ليبيا فأن ليبيا الآن تمر في أوقات عصيبة وتشهد لحظة حاسمة وهامة في تاريخ الشعب الليبي.
    69. La Lybie a salué l'adhésion du Malawi à un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN 69- ورحبت ليبيا بالتزام ملاوي بعدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    :: Demander au Secrétaire général de l'ONU de rendre compte aux États Membres, en toute transparence et avec la plus grande rigueur, de ses activités relatives à la Libye et à la Syrie; et insister pour qu'il agisse dans le cadre de mandats adoptés par l'Assemblée générale avant toute nouvelle intervention en Lybie. UN :: مطالبة الأمين العام للأمم المتحدة بفرض الشفافية الكاملة والمساءلة الصارمة على الدول الأعضاء فيما تتخذه من مواقف بشأن الحالة في ليبيا وإزاء الأوضاع في سورية، والتشديد على أن إجراءاتها يجب أن تتقيد بالولايات التي توافق عليها الجمعية العامة، قبل اتخاذ أي تدابير جديدة للتدخل في ليبيا.
    Des pourparlers sont en cours avec la Lybie sur l'organisation éventuelle de missions de l'AIEA qui seraient chargées d'activités ayant trait à la fois aux sauvegardes et à la sécurité nucléaire. UN وتجري حالياً محادثات مع ليبيا بشأن إمكانية قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية ببعثات تشمل أنشطة الضمانات والأنشطة ذات الصلة بالأمن النووي على حد سواء.
    Les neuf États suivants ne sont pas Parties à certains amendements au Protocole : l'Arabie Saoudite, le Bahreïn, la Bolivie, Haïti, le Kazakhstan, le Kenya, la Lybie, la Mauritanie et la Papouasie Nouvelle-Guinée. UN أما الدول التسعة الباقية التي لا تزال غير أطراف في بعض تعديلات البروتوكول فهي: البحرين وبوليفيا وهايتي وكازاخستان وكينيا وليبيا وموريتانيا وبابوا غينيا الجديدة والمملكة العربية السعودية.
    Des programmes de gestion sécurisée des armes et des munitions ont également été entrepris avec succès en Afghanistan, en Lybie, en République du Congo, en République démocratique du Congo et aux Seychelles. UN وجرى بنجاح الاضطلاع ببرامج لإدارة سلامة الأسلحة والذخيرة في أفغانستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيشيل، والكونغو وليبيا.
    Ces actions ont abouti à la conclusion d'un accord régional entre le Tchad, l'Égypte, la Lybie et le Soudan aux fins de la gestion conjointe des ressources d'un aquifère transnational. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن إبرام اتفاق إقليمي بين تشاد والسودان وليبيا ومصر بشأن الإدارة المشتركة لطبقة مشتركة للمياه الجوفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus