"m'a convaincu" - Traduction Français en Arabe

    • أقنعني
        
    • أقنعتني
        
    • وأقنعني
        
    • أقنعنى
        
    • أقنعَني
        
    Ma propre vanité m'a convaincu que c'était à peine visible. Open Subtitles وها قد أقنعني غروري إنها بالكاد قابلة للملاحظة
    Oui, c'est lui qui m'a convaincu de venir vous trouver. Open Subtitles أجل، إنه الشخص الذي أقنعني لآتي وأبحث عنكِ
    M. Gross m'a convaincu que ce n'était pas un coup marketing. Open Subtitles والسيد غروس أقنعني أن هذا لم يكن حيلة تسويقية.
    Elle m'a convaincu que c'était le seul moyen de me protéger Open Subtitles هي أقنعتني بانها الطريقه الوحيده لحمايه نفسي
    Oui. Vous m'a convaincu de faire appel. Pour aller dans le droit chemin comme mon grand frère. Open Subtitles أجل، أقنعتني أن أتطوّع للتجنيد، وأن أغدو مستقيمًا كأخي الكبير.
    L'homme que je connaissais m'a sorti des eaux troubles, m'a convaincu d'avancer quand je ne voyais pas l'intérêt. Open Subtitles الرجل الذي عرفته انتشلني من غياهب الشرود وأقنعني بمتابعة الحياة حين ضللت عن مغزى حياتي.
    Écoute, une certaine personne m'a convaincu de faire un tour pour rendre tout l'argent des déjeuners que j'ai pris Open Subtitles اسمع يا رجل، شخص ما أقنعني أن أعيد مال الغداء الذي أخذته
    Je voulais ignorer votre appel, mais il m'a convaincu de vous parler. Open Subtitles كنت أريد تجاهل اتصالك صباحاً ولكنه أقنعني أن علينا مواصلة الحديث
    Jimmy m'a convaincu qu'il était l'homme de la situation. Open Subtitles جيمي أقنعني بانه الرجل الملائم لهذا العمل
    Tom m'a convaincu qu'avoir quelqu'un qui ne fait pas la chose acceptable qui peut être essentiel. Open Subtitles أقنعني "توم" بأن وجود شخصٌ ما يقوم بأعمال قذرة قد يكون ضروريٌ جداً
    Une fois, il m'a convaincu que ce serait un anniversaire unique d'aller laver ses voitures. Open Subtitles أتذكّر مرّة أنه أقنعني بأنّه كان عيد ميلاد خاص وممتع للذهاب معه للعمل وأساعده بتنظيف السيارات
    M. Gale m'a convaincu que l'empire s'effondrerait si le monde découvrait que le Sorcier avait... un visage humain. Open Subtitles السيد جيل قد أقنعني أن الإمبراطورية قد تنهار لو علم العالم أن المشعوذ له وجه بشري
    La sérénité de votre soeur m'a convaincu que son coeur ne devait pas être facile à toucher. Open Subtitles صفاء طلعتِها أقنعني بأنّ قلبها من غير المحتمل أن يكون قد مْسَّ بسهولة.
    Le major Sheppard m'a convaincu qu'il se peut que nous ayons encore une chance... Open Subtitles ميجور شيبارد أقنعني بأنّنا ممكن ان نفوز.
    Cette vidéo sans source et sans date m'a convaincu et effacé tous mes doutes ! Open Subtitles مصدر بدون الذي الفيديو هذا شك دون أقنعني مؤرخ والغير
    Il m'a convaincu que non seulement je n'étais pas une bonne mère, mais aussi que je n'étais pas une bonne personne. Open Subtitles لقد أقنعني ليس فقط أنني أم غير مؤهلة بل ليس شخص مستحق
    Plutôt que de nous séparer, notre Gardien m'a convaincu que se serait l'occasion rêvée de joindre nos forces pour combattre notre ennemi. Open Subtitles عوض الافتراق، أقنعتني حارستنا أن هذه فرصة مُثلَى لنتألَّب جميعنا على عدونا فنطيح به.
    Elle m'a convaincu que partager le code était la bonne chose à faire. Open Subtitles أنها أقنعتني نقاسم الشفرة انه الفعل الصواب للقيام به
    Ta mère m'a convaincu que tu devais connaître le monde qui t'entourait. Open Subtitles أنظر أمك أقنعتني أنك تحتاج لمواجهة العالم بأكمله
    Je juge très graves les manquements dénoncés dans le rapport de la Procureure, et celle-ci m'a convaincu que la Serbie-et-Monténégro ne s'acquitte pas de ses obligations au titre de l'article 29 du Statut et de l'article 39 du Règlement de procédure et de preuve. UN وأنا أرى أن تقرير المدعية العامة يظهر تخلُّف عن تنفيذ المطلوب بشكل خطير للغاية من جانب صربيا والجبل الأسود، وقد أقنعتني بأن صربيا والجبل الأسود لا تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة 29 من النظام الأساسي والقاعدة 39 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Il m'a convaincu de le laisser entrer pour en parler. Open Subtitles وأقنعني بالسماح له بالدخول للتحدث عن ذلك
    Ambassadeur, la délégation terrienne m'a convaincu qu'il n'y avait aucun danger. Open Subtitles سياده السفير وفد الأرض أقنعنى أنه لايوجد خطر
    Cette brillante carrière dans les croquettes m'a convaincu que vous étiez assez mûrs pour vous marier. Open Subtitles هذه المهنةِ الجديدةِ الوَاعِدةِ في غذاءِ الكلبِ أقنعَني... بأنّك إثنان بالغ بما فيه الكفاية للزَواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus