"m'a enseigné" - Traduction Français en Arabe

    • علمني
        
    • علّمني
        
    • علمنى
        
    Ce n'était pas une vie pour laquelle j'étais destiné, mais cela m'a enseigné quelque chose. Open Subtitles انها ليست الحياة كان مقدرا لي أن يكون، ولكن علمني شيئا.
    C'est un vieil homme asiatique qui m'a enseigné des leçons de vie. Open Subtitles السيد مياجى أقدم رجل آسيوي علمني دروس كثيره في الحياة كثيرة
    Il m'a enseigné comment conclure avec une fille sans dire un mot, comme ça. Open Subtitles هو علمني كيف أن أقترب من فتاة دون حتى أن أتحدث, هكذا
    L'histoire m'a enseigné que toutes les révolutions commencent ainsi. Open Subtitles التاريخُ علّمني بأن جميع الثوراتُ تبدأ هكذا
    Mon frère m'a enseigné ce code il y a 15 ans. Je n'ai jamais su comment il l'avait appris. Open Subtitles أخي علّمني هذه الشفرة منذ 15 عامًا لم أعرف قطّ أين تعلّمها.
    C'est parce que mon père m'a enseigné que c'est en buvant et en se battant qu'on résout les problèmes . Open Subtitles هذا لأن ابي علمني أن الشرب والعراك هما كيف يمكنك حل المشاكل
    Il m'a enseigné tout ce que je sais, et je ne m'en suis jamais souvenu. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد علمني كل ما أعرفه ولكني لم أقابل الرجل في الحقيقة أبداً
    Tu es celui qui m'a enseigné: garde tes amis près de toi et tes ennemies encore plus près. Open Subtitles أنت من علمني أبق أصدقائك بقربك وأعدائك أقرب
    Je ne me rappelle pas le nom de l'homme qui m'a enseigné le Coran. UN ولا أذكر اسم الرجل الذي علمني القرآن.
    Au bout du compte, elle m'a enseigné la valeur de la vie, Open Subtitles في النهاية، علمني ذلك قيمة الحياة،
    Venir ici m'a enseigné que l'Iron Fist n'était pas limité à K'un-Lun. Open Subtitles لكن وجودي هنا علمني أن "القبضة الحديدية" ليست لـ "كون لان" فحسب
    Lei Kung m'a enseigné que j'étais une arme puissante, une flamme destinée à détruire nos ennemis. Open Subtitles علمني " لي كونغ" أنني سلاح قوي ولهيب يُفترض به تدمير أعدائنا
    Mon père m'a enseigné. Open Subtitles علمني والدي أنظر، وإعداد كل ما تريد
    Mon père m'a enseigné que la magie est morte il y a des années. Open Subtitles والدي علمني أن السحر توفي قبل سنوات.
    Le dressing est aussi quelque chose Papa Rudy m'a enseigné. Open Subtitles غرفة خلع الملابس هي أيضا شيء علمني إياه "بابا رودي"؟
    Le chef d'équipe Kent m'a enseigné toutes ces choses, comment trouver des réfugiés, des évadés, des milices, comment gagner leur confiance, comment sonner l'alerte. Open Subtitles قائد الفريق كينت علّمني كل هذه الاشياء مثل كيفية ايجاد اللاجئين فاريّن,والمليشيا كيف تجعلهم يثقون بك ,ويطلقوا الانذار
    Très cher collègue. Le gars qui m'a enseigné tout ce que je sais. - Laisser le microphone faire le travail. Open Subtitles صديق عزيز علّمني كل ما أعرف، دع مكبّر الصوت يتولى المهمة.
    Flanagan, mon mentor de magie du saint magasin de magie de Staten Island Mall m'a enseigné l'importance du code en une fatidique nuit d'automne de1993. Open Subtitles علّمني أهمية القانون في ليلة خريف مصيرية في 1993
    Avant de mourir, mon père m'a enseigné une chose. Open Subtitles قبل ان يموت والدي, علّمني شيئاً واحد.
    Tu es celui qui m'a enseigné que la liberté est le droit de tous. Open Subtitles أنت من علّمني أن الحرّية هيّ حق للجميع.
    Toujours dans le coin, il m'a enseigné tout ce que je sais. Open Subtitles فهو دائما متواجد.. وقد علمنى كل شىء أعرفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus