"m'a poussé" - Traduction Français en Arabe

    • دفعني
        
    • دفعتني
        
    • دفعنى
        
    • دفعوني
        
    Je sais pas ce qui m'a poussé à prendre ces risques. Open Subtitles لا أستطيع أن أقول ما الذي دفعني لهذا التهور.
    Il m'a poussé de mon vélo, m'a frappé au visage, et m'a dégonflé les pneus. Open Subtitles دفعني من على دراجتي لكمني في وجهي أفرغ هواء أطاراتي
    J'ai essayé de le serrer, de m'excuser, et il m'a poussé si fort que je suis tombé à la renverse par la fenêtre. Open Subtitles حاولت معانقته, وإخباره أنني آسف. دفعني بقوّة, وسقطت بظهري من النافذة
    J'ai demandé à Norrie de venir, et elle m'a poussé. Open Subtitles لقد طلبت من نوري ان تاتي معي لكنها دفعتني
    Je suis peut-être folle, mais c'est toi qui m'a poussé à l'être. Open Subtitles ممكن أن أكون مخطئة، لكنك أيضًا من دفعني لذلك
    - Il est tombé ! - Tu l'as fait tomber, Beaupre ! Quelqu'un m'a poussé ! Open Subtitles إنتهى الأمر، شخص ما دفعني إنتهى الأمر، لقد سقط
    Il m'a poussé au delà de mes limites, il a protégé mes rêves. Open Subtitles لقد دفعني إلى أبعد من حدودي وأبقى حُلمي حياً
    Il m'a poussé dans l'étang et a essayé de me noyer. Je me suis battu pour ma vie. Open Subtitles دفعني إلى البركة، و حاول إغراقي، لقد قاتلتُ دفاعاً عن حياتي.
    Mais il m'a poussé de la route et il a commencé appuyant sur la poitrine de mon frère encore et encore et encore jusqu'à ce que mon frère craché moitié de la Rhoyne Open Subtitles تلك تستوجب القتل للرجل, ميتة شنيعة. ولكنه دفعني بعيدًا عن الطريق وبدأ بالضغط على صدر أخي
    Quand il m'a poussé vers le bas les escaliers, il m'a presque tué. Open Subtitles عندمَا دفعني من الدرج، كاد أن يقتلني.
    Il a eu deux boulots pour m'acheter un poney, il m'a poussé à jouer de ce saxophone que vous aimez tant et n'importe qui peut mettre un pansement, mais mon Papa sait comment l'enlever sans faire mal. Open Subtitles لقد عمل في وظيفتين حتى يشتري لي فرس ...لقد دفعني لعزف الساكسفون الذي تحبّونه جميعا يستطيع أيّ شخص وضع ضمادة...
    J'essayais de partir, mais il m'a poussé en premier. Open Subtitles حاولتُ الإبتعاد، لكنّه دفعني أولاً.
    Je te cherchais et tout d'un coup, ce type m'a poussé là-dedans. Open Subtitles ماذا حدث؟ - جأت لأبحث عنك، الشيء الشيء التالي الذي أعرفه رجل اللوموزين هذه دفعني الى هناك
    Mais chérie, le garçon m'a poussé au meutre en disculpant un harlequin que je voulais faire condamner pour le cambriolage du Open Subtitles ولكن يا عزيزتي دفعني الصبي إلى القتل حينأطلقسراح.. مهرج ثبت عليه تهمة سرقة سوق (كويك إي مارك)
    Vous avez vu comment il était, comment il m'a poussé, comment il nous a compromis, comment il nous a menacé. Open Subtitles لقد رأيتم كيف أصبح، كيف دفعني نحو الأمر... وكيف ساومنا... وكيف هددنا
    Tu défends le mec qui m'a poussé dans les buissons ? Open Subtitles -هل حقاً تُدافعين عن الرجل الذي دفعني إلى الشجيرات؟ 00:
    Puis il m'a poussé au sol, et m'a frappé au visage, et il m'appelait la tapette, et je, je ... Open Subtitles عندها دفعني أرضاً و ضربني في وجهي .... و أصبح يناديني بالمخنث, و أنا
    Elle m'a poussé dans mon casier chaque jour en 6 ème. Open Subtitles لقد دفعتني في خزانتي يومياً في الصف الخامس
    Ma propre fille ne me reconnaît pas et la fille qui m'a poussé, son visage, Open Subtitles حتى ابنتي لم تعرفني والفتاة التي دفعتني وجهها
    Il m'a poussé sur une table en verre lorsqu'il en avait après ma mère. Open Subtitles لقد دفعنى لأسقط على منضدة زجاجية حتى يوسع أمّي ضربًا.
    Ça m'a poussé à m'accrocher quand tout ce que je voulais faire c'était abandonner et éteindre mon humanité, mais finalement, la douleur m'a aussi pris ces moments. Open Subtitles دفعوني للتماسك حين كان كلّ مرادي هو الاستسلام... . وإخماد إنسانيّتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus