Je sais pas ce qui m'a poussé à prendre ces risques. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول ما الذي دفعني لهذا التهور. |
Il m'a poussé de mon vélo, m'a frappé au visage, et m'a dégonflé les pneus. | Open Subtitles | دفعني من على دراجتي لكمني في وجهي أفرغ هواء أطاراتي |
J'ai essayé de le serrer, de m'excuser, et il m'a poussé si fort que je suis tombé à la renverse par la fenêtre. | Open Subtitles | حاولت معانقته, وإخباره أنني آسف. دفعني بقوّة, وسقطت بظهري من النافذة |
J'ai demandé à Norrie de venir, et elle m'a poussé. | Open Subtitles | لقد طلبت من نوري ان تاتي معي لكنها دفعتني |
Je suis peut-être folle, mais c'est toi qui m'a poussé à l'être. | Open Subtitles | ممكن أن أكون مخطئة، لكنك أيضًا من دفعني لذلك |
- Il est tombé ! - Tu l'as fait tomber, Beaupre ! Quelqu'un m'a poussé ! | Open Subtitles | إنتهى الأمر، شخص ما دفعني إنتهى الأمر، لقد سقط |
Il m'a poussé au delà de mes limites, il a protégé mes rêves. | Open Subtitles | لقد دفعني إلى أبعد من حدودي وأبقى حُلمي حياً |
Il m'a poussé dans l'étang et a essayé de me noyer. Je me suis battu pour ma vie. | Open Subtitles | دفعني إلى البركة، و حاول إغراقي، لقد قاتلتُ دفاعاً عن حياتي. |
Mais il m'a poussé de la route et il a commencé appuyant sur la poitrine de mon frère encore et encore et encore jusqu'à ce que mon frère craché moitié de la Rhoyne | Open Subtitles | تلك تستوجب القتل للرجل, ميتة شنيعة. ولكنه دفعني بعيدًا عن الطريق وبدأ بالضغط على صدر أخي |
Quand il m'a poussé vers le bas les escaliers, il m'a presque tué. | Open Subtitles | عندمَا دفعني من الدرج، كاد أن يقتلني. |
Il a eu deux boulots pour m'acheter un poney, il m'a poussé à jouer de ce saxophone que vous aimez tant et n'importe qui peut mettre un pansement, mais mon Papa sait comment l'enlever sans faire mal. | Open Subtitles | لقد عمل في وظيفتين حتى يشتري لي فرس ...لقد دفعني لعزف الساكسفون الذي تحبّونه جميعا يستطيع أيّ شخص وضع ضمادة... |
J'essayais de partir, mais il m'a poussé en premier. | Open Subtitles | حاولتُ الإبتعاد، لكنّه دفعني أولاً. |
Je te cherchais et tout d'un coup, ce type m'a poussé là-dedans. | Open Subtitles | ماذا حدث؟ - جأت لأبحث عنك، الشيء الشيء التالي الذي أعرفه رجل اللوموزين هذه دفعني الى هناك |
Mais chérie, le garçon m'a poussé au meutre en disculpant un harlequin que je voulais faire condamner pour le cambriolage du | Open Subtitles | ولكن يا عزيزتي دفعني الصبي إلى القتل حينأطلقسراح.. مهرج ثبت عليه تهمة سرقة سوق (كويك إي مارك) |
Vous avez vu comment il était, comment il m'a poussé, comment il nous a compromis, comment il nous a menacé. | Open Subtitles | لقد رأيتم كيف أصبح، كيف دفعني نحو الأمر... وكيف ساومنا... وكيف هددنا |
Tu défends le mec qui m'a poussé dans les buissons ? | Open Subtitles | -هل حقاً تُدافعين عن الرجل الذي دفعني إلى الشجيرات؟ 00: |
Puis il m'a poussé au sol, et m'a frappé au visage, et il m'appelait la tapette, et je, je ... | Open Subtitles | عندها دفعني أرضاً و ضربني في وجهي .... و أصبح يناديني بالمخنث, و أنا |
Elle m'a poussé dans mon casier chaque jour en 6 ème. | Open Subtitles | لقد دفعتني في خزانتي يومياً في الصف الخامس |
Ma propre fille ne me reconnaît pas et la fille qui m'a poussé, son visage, | Open Subtitles | حتى ابنتي لم تعرفني والفتاة التي دفعتني وجهها |
Il m'a poussé sur une table en verre lorsqu'il en avait après ma mère. | Open Subtitles | لقد دفعنى لأسقط على منضدة زجاجية حتى يوسع أمّي ضربًا. |
Ça m'a poussé à m'accrocher quand tout ce que je voulais faire c'était abandonner et éteindre mon humanité, mais finalement, la douleur m'a aussi pris ces moments. | Open Subtitles | دفعوني للتماسك حين كان كلّ مرادي هو الاستسلام... . وإخماد إنسانيّتي. |