"m'a sauvé" - Traduction Français en Arabe

    • أنقذ
        
    • أنقذني
        
    • أنقذت
        
    • انقذ
        
    • انقذت
        
    • انقذني
        
    • وأنقذ
        
    • أنقذتنى
        
    • أنقذنى
        
    • انقذنى
        
    • وأنقذني
        
    • وفّرَ
        
    • التي أنقذتني
        
    • أنقذتِ
        
    • أنقذَ
        
    De tous les habitants de la ville, il m'a sauvé moi. Open Subtitles من بين جميع السكان في المدينة كلها، أنقذ حياتي.
    Booth m'a sauvé la vie sur un quai l'année dernière ? Open Subtitles أنقذ حياتي على منصة القطار في العام الماضي فقط؟
    Mon navire a sombré. J'ai failli me noyer. Quelqu'un m'a sauvé. Open Subtitles كنت في حطام السفينة كدت أغرق و أحدهم أنقذني
    Mais quand Francis m'a fait capturer, c'est Elizabeth qui m'a sauvé. Open Subtitles ولكن عندما امسك بي فرانس كانت اليزابيث من أنقذني
    Elle m'a sauvé la vie plusieurs fois lorsque j'étais en Colombie. Open Subtitles أنقذت حياتي أكثر من مرة حينما كنت في كولومبيا
    Il m'a sauvé la vie, et j'y pense tous les jours. Open Subtitles انقذ حياتي بالفعل، وانا افكر في هذا كل يوم
    Pour moi, nous explorions une galerie, une porte s'est refermée et il m'a sauvé la vie. Open Subtitles على ما أتذكر كنّا نستكشف ممر سرّي وباب مغلق وهذا الرجل أنقذ حياتي
    Miguel Silva m'a sauvé la vie. Il m'avait invité ici. Open Subtitles ميجيل سيلفا أنقذ حياتي لقد دعاني للمجيء هنا
    Il m'a sauvé la vie et pour ça, je l'admire profondément. Open Subtitles لقد أنقذ حياتي , لهذا أنا مُعجبة به بشدة.
    Il m'a sauvé la vie un jour. Il ne ferait jamais une chose pareille. Open Subtitles لقد أنقذ حياتي مرة ولا يمكنه أن يخطئ في أمر كهذا
    Il m'a sauvé la vie, un jour. Et je lui suis tout dévoué depuis. Open Subtitles أنقذ حياتي ذات مرة أنا كنت ممتن إليه منذ ذلك الوقت
    Etjedoistoutàlagrande héros qui m'a sauvé. Open Subtitles وأنا مدينون جميعا إلى البطل العظيم الذي أنقذ لي.
    Il m'a sauvé cinq ou six fois quand ça aurait été plus facile de s'en aller. Open Subtitles فقد أنقذني خمس أو ست مرات حين كان من الأسهل له أن يبتعد
    Votre père m'a sauvé plus d'une fois, c'était la moindre des choses. Open Subtitles والدك أنقذني أكثر من مرة كان هذا أقل ما يمكنني عمله
    Dieu m'a sauvé. Il m'a donné une mission. Open Subtitles الرب أنقذني إنه يريدني أن أترك بصمة وسأفعل ذلك أيضا
    Il m'a sauvé la vie tant de fois, il est pratiquement mon seul ami. Open Subtitles أنقذني مرات عديدة ، و بصورة أساسية يعدُ صديقي الوحيد.
    Il m'a sauvé pendant l'épidémie, quand il a eu besoin d'aide, je lui ai donné, Open Subtitles لقد أنقذني خلال الطاعون وعندما احتاج مساعدتي , أعطيته إياها
    Elle m'a sauvé la vie. Je lui dois bien ça ! Open Subtitles لقد أنقذت حياتي وهذا أقل ما يمكنني فعله لأجلها
    Et ça m'a sauvé la vie. Tu devrais être aux anges. Open Subtitles ولقد أنقذت حياتي، أعتقد أنكِ يجب أن تكوني سعيدة
    Comment puis-je... remercier l'homme qui m'a sauvé la vie ? Open Subtitles ..لا اعرف كيف اشكر الرجل الذي انقذ حياتي؟
    Parce que le jour de l'arrivée, j'ai rencontré une humaine qui m'a sauvé la vie. Open Subtitles لان في يوم الوصول انا قابلت فتاة بشرية انقذت حياتي
    Non, Henry est un chouette petit gars. Je vais vous dire, quand je me blottis contre lui sur le canapé, je vous jure que... c'est lui, celui qui m'a sauvé. Oh, c'est trop mignon. Open Subtitles عندما اداعبه على الكنبة اقسم بأنه الشخص الذي انقذني هذا لطيف جدا
    Que mon agent de l'ATF, Koz, est venu et m'a sauvé. Open Subtitles وبعدها أتى المشرف علي من مكتب المكافحة كوز وأنقذ اللموقف
    La princesse m'a mis dedans et m'a sauvé parce qu'elle est amoureuse. Open Subtitles الاميرة وضعتنى بها و أنقذتنى لانهاتعتقدانهاتحبنى.
    Probablement la même baleine qui m'a sauvé l'an dernier quand j'étais coincé dans le Jumper coulé. Open Subtitles من المحتمل جدا أنه نفس الحوت الذى أنقذنى في العام الماضي عندما كنت محاصرا بالمركبة الغارقة
    Oui, je vois la personne qui a fait foirer ça, mais je vois aussi celle qui m'a sauvé quand j'allais être poignardé pour un gros panda, qui m'a fait goûter à des biscuits psychotropes aux pépites de chocolat, Open Subtitles نعم، أنا أَرى الشخص الذي أفسد هذا لكني أَرى ايضا الشخص الذي انقذنى من الطعن من على مؤخرة باندا عملاق ومن قدمني إلى كوكيز الرقاقةالمؤثرة على العقل الشوكولاته
    Il m'a sorti de l'enfer. Il m'a sauvé de moi-même. Open Subtitles لقد انتزعني من الجحيم، وأنقذني من نفسي.
    Il m'a sauvé la vie, et je I'ai vu la, et je ne pouvais pas... Open Subtitles وفّرَ حياتَي، وأنا رَأيتُه هناك وأنا couldn ' t : : :
    Seule la chance m'a sauvé. Open Subtitles إنّها الصدفة، الصدفة المحضة التي أنقذتني
    Au contraire, tu... tu m'a sauvé la vie Et ça m'a fait me rendre compte que... Les gens peuvent changer. Open Subtitles بل أنقذتِ حياتي بدلاً من ذلك مما جعلني أدرك أن الناس قد ينضجون
    Il m'a sauvé d'un sale négro qui en voulait à mon cul. Open Subtitles حسناً، لقد أنقذَ حياتي من زِنجي ضخمٍ غبي أَرادَني أن أكونَ تابعَه لكن لا، لا أعتقدُ ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus