"m'acquitter" - Traduction Français en Arabe

    • أؤدي
        
    • أنفذ
        
    • أقوم
        
    • لي الوفاء
        
    • أفي
        
    • اضطلاعي
        
    • الصلة بالنهوض
        
    • الاضطلاع بمهامي
        
    Je m'engage à m'acquitter de mes fonctions et à exercer mes attributions en faisant preuve d'impartialité, en écoutant ma conscience et en appliquant le droit en vigueur au Kosovo. UN وأن أؤدي واجباتي وأمارس سلطاتي بنزاهة، وفقا لما يمليه علي ضميري والقانون الواجب التطبيق في كوسوفو.
    Je voudrais m'acquitter d'un devoir, celui de vous féliciter pour votre accession à la présidence et vous assurer de notre coopération et de remercier votre prédécesseur pour l'excellent travail qui a été accompli jusqu'à présent. UN وأود يا سيدي، أن أؤدي واجب تهنئتكم على توليكم الرئاسة وتأكيد تعاوننا لكم وشكر سلفكم على العمل الممتاز المنجز حتى اليوم.
    En ce qui me concerne, pour être digne de la confiance que les membres ont placée en moi, j'ai l'intention de m'acquitter de mes responsabilités avec détermination et de veiller à ce que nos travaux soient menés avec efficacité et nos efforts couronnés de succès. UN وأنا، بدوري، أعتزم، على أساس الثقة التي أوليتمونيها، أن أؤدي مهمتي بعزم أكيد على ضمان سير أعمالنا بكفاءة وعلى أن تكلل مساعينا بالنجاح.
    Aussi, j'entends tout mettre en oeuvre pour m'acquitter du mandat qui m'a été confié. UN ولذلك فإنني أعتزم أن أنفذ بنشاط الولاية التي عُهد بها إليﱠ.
    Qu'il me soit permis, avant de formuler quelques observations spécifiques sur le rapport, de m'acquitter d'un bien agréable devoir, celui de rendre un juste hommage au Président de la Cour internationale de Justice, S. E. M. Mohammed Bedjaoui, dont il me plaît de louer les hautes qualités professionnelles, morales et humaines. UN أود قبل أن أدلي بتعقيبات محددة على التقرير، أن أقوم بواجب محبب الى نفسي وهو أن أشيد إشادة مستحقة برئيس المحكمة الدولية السيد محمد بجاوي، وأن أمتدح خصاله المهنية واﻷخلاقية والانسانية.
    " Nul besoin de souligner combien me sont nécessaires les informations que je vous ai demandées ainsi que vos observations pour m'acquitter de mes fonctions de Rapporteur spécial de manière impartiale et objective. UN " لا أعتقد أنني في حاجة إلى تأكيد أهمية المعلومات التي طلبتها منكم وأهمية آرائكم كي يتسنى لي الوفاء بولايتي كمقرر خاص بطريقة محايدة وموضوعية.
    < < Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. > > . UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وبما يمليه عليّ الضمير. "
    " Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " .
    < < Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. > > UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وضمير " .
    " Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وضمير " .
    " Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وضمير " .
    " Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " .
    " Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " .
    " Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " .
    " Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. " UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " .
    < < Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. > > . UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وبما يمليه عليّ الضمير " .
    < < Je m'engage solennellement à m'acquitter de mes fonctions de membre du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience. > > UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة ووفقاً لما يمليه الضمير " .
    J'ai affirmé que ces souffrances étaient la séquelle d'une attaque à l'explosif et j'ai continué de simuler afin de pouvoir m'acquitter de ma mission. UN اتمرض هنا بظهري إلى أن أنفذ مهمتي.
    Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de m'acquitter d'un agréable devoir au nom de ma délégation et en mon nom propre, celui de vous présenter mes chaleureuses félicitations pour votre brillante élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN وبادئ ذي بدء، اسمحوا لي، سيدي، أن أقوم بواجب طيب بالنيابة عن وفدي وبالإصالة عن نفسي، وأن أتقدم إليكم بتهنئة حارة على انتخابكم لرئاسة الجمعية في الدورة السابعة والخمسين.
    Pour me permettre de m'acquitter de mes responsabilités redditionnelles au titre de cette résolution, je vous serais reconnaissant de bien vouloir me faire connaître les vues du Conseil de sécurité d'ici le 15 septembre 1994. " UN " وكي يتسنى لي الوفاء بمسؤولياتي اﻹبلاغية بموجب هذا القرار، سأغدو ممتنا لو تكرمتم بموافاتي بآراء مجلس اﻷمن في موعد لا يتجاوز ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ " .
    Tout bien considéré, je pense que pour m'acquitter de mon mandat, il faut que mes représentants rencontrent les autorités gouvernementales à l'échelon le plus élevé et les dirigeants d'autres grandes forces politiques. UN وبعد دراسة رأيت أنه من الضروري، لكي أفي بولايتي على النحو المناسب، أن يلتقي من يمثلوني بالسلطات الحكومية العليا، فضلا عن التقائهم بزعماء القوى السياسية اﻷخرى ذات الصلة.
    Il s'est en outre dit prêt à m'aider à m'acquitter de cette mission. UN وأعرب المجلس أيضا عن استعداده لدعمي لدى اضطلاعي بهذه المهام.
    " Dans une lettre adressée à Votre Excellence le 8 juillet 1996, j'ai demandé à entreprendre un déplacement au Myanmar afin de rencontrer les représentants appropriés du Gouvernement ainsi que toute autre personne pouvant me permettre de m'acquitter de mon mandat. UN " في رسالة موجهة إلى سعادتكم مؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أعربت عن طلب أن أقوم بزيارة ميانمار لمقابلة ممثلي الحكومة المختصين، فضلا عن اﻷشخاص اﻵخرين ذوي الصلة بالنهوض بولايتي.
    Leurs conseils et leur aide m'ont permis de m'acquitter efficacement de mes fonctions de Président de cet organe. UN فقد كان لما أسدوه من مشورة وما قدموه من مساعدة أثر كبير في تمكيني من الاضطلاع بمهامي بفعالية كرئيس لهذه الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus