Vous m'avez fait chercher cette Thrace pendant près d'un an. | Open Subtitles | لقد جعلتني أبحث عن زوجة الثراسي لقرابة العام |
Vous m'avez demandée mon aide, m'avez fait faire tout le boulot, pendant que vous composiez. | Open Subtitles | لقد طلبت مساعدتي، ثم جعلتني اقوم بالعمل كله بينما قمت انت بكتابة اغنية |
Elle porte la robe que vous m'avez fait ramener de Miami. | Open Subtitles | ترتدي ذلك الفستان الذي جعلتني أحضره لها من ميامي ، أتذكره يا زعيم ؟ |
Je sais pas qui vous êtes et ce que vous m'avez fait, mais vous ne pouvez pas m'obliger à faire des choses. | Open Subtitles | لا أعرف من أنت ولا ماذا فعلت بي لكن لا يمكنك إجباري على فعل أي شىء لا أرغب فيه |
Vous pensiez probablement que j'avais oublié, mais je me souviens de tout ce que vous m'avez fait. | Open Subtitles | من المُحتمل أن تظن بأنني قد نسيت ولكنني أتذكر ما فعلته بي |
Vous m'avez fait croire que je pourrais partir un jour. | Open Subtitles | لقد جعلتني أعتقد أنه يمكنني أن أغادر هذا المكان يوما ما |
Jasper est mort parce que vous m'avez fait choisir, mais je ne serai plus votre poupée. | Open Subtitles | ذهبت في جاسبر لأنك جعلتني اختيار، ولكن لن أكون دمية الخاص بك بعد الآن. |
Je dois l'admettre, vous m'avez fait marcher pendant un moment. | Open Subtitles | يجب أن أعترف , أنت حقا جعلتني أُجن لفترة |
Non, non, non, Vous m'avez fait parler politique, je ne voulais pas. | Open Subtitles | لا لا لا لقد جعلتني أتكلم بالسياسة لا أريد ذلك |
Vous m'avez fait manquer mon coup. | Open Subtitles | بسبب ضحكاتك العالية المُزعجة، جعلتني أخطيء ضربتي |
Je vous l'ai dit, j'ai quelques milliers de dollars qui grouillent dans ces cales que vous m'avez fait laisser sur les quais. | Open Subtitles | لقد أخبرتُكَ أنّ لديّ عدّة آلاف من الدولارات في تلكَ الشراك التي جعلتني أتركها على الرصيف. |
Vous m'avez fait croire que j'avais provoqué la mort de ma mère. | Open Subtitles | لقد جعلتني أُصدّق أنني تسببت بالموت لوالدتي |
Je me souviens que vous m'avez fait dévier le cap du Seraphim. | Open Subtitles | الأن أنا أتذكر أنك جعلتني أخذ المحطة بعيدًا عن مسارها |
Je me souviens que vous m'avez fait dévier le cap du Seraphim. | Open Subtitles | الأن أنا أتذكر أنك جعلتني أخذ المحطة بعيدًا عن مسارها |
Je vous demande maintenant de me montrer le respect de reconnaître ce que vous m'avez fait. | Open Subtitles | أطلب منك الآن أن تظهر لي الاحترام بالاعتراف بم فعلت بي |
Après ce que vous m'avez fait dans l'affaire du RDI, l'entrée par effraction au Smithsonian ou la pagaille avec le type du Mossad ? | Open Subtitles | بعد ما فعلت بي في قضية اتفاق التطوير المتبادل " أو التسرب في هيئة " سميثسونيان - هيئة مخابراتية غير حكومية - |
Pour venir ici, après tout ce que vous m'avez fait, après m'avoir dicté ce que je pouvais et ne pouvais pas faire ? | Open Subtitles | لكي تأتي إلى هنا, بعد الذي فعلته بي. و تملي عليّ الذي أستطيع و لا أستطيع فعله؟ |
Est-ce que vous m'avez fait venir pour me demander ça ? | Open Subtitles | هل حقاً جعلتيني أن أجئ إلي هنا لتسألينني ذلك؟ |
Vous m'avez fait venir pour me pousser à abandonner ? | Open Subtitles | ألهذا السبب جلبتني إلى هنا؟ لتخيفني لكي أستسلم؟ |
Qu'est-ce que vous m'avez fait ? | Open Subtitles | ماذا فعلتم بي بحق الجحيم ؟ |
Salopards, c'est exactement ce que vous m'avez fait au début ! | Open Subtitles | يا لكما من وغدين هذا ما فعلتماه بي بالضبط في أول مرة التقينا فيها |
Je veux dire, vous m'avez fait attraper un serpent dans le désert il y a quelques semaines et je l'ai fait. | Open Subtitles | أنا أعني , أنتم يا رفاق جعلتموني أمسك ثعباناً منذ أسابيع قليلة ماضية في الصحراء وقد فعلتها |
Mais hier, vous m'avez fait réaliser à quel point je le désirais, moi aussi. | Open Subtitles | لسؤ الحظ الليلة الماضية جعلتوني أدرك مدى إرادتي له أنا أيضاً |
Vous m'avez fait passer pour un faible. | Open Subtitles | جعلتينى أبدو كالضعيف ومن المستحيل علي التقدم |